Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 问题 [問題] wèntí | das Problem Pl.: die Probleme | ||||||
| 难点 [難點] nándiǎn | das Problem Pl.: die Probleme | ||||||
| 问号 [問號] wènhào [fig.] | das Problem Pl.: die Probleme | ||||||
| 平顺 [平順] píngshùn | ohne Probleme | ||||||
| 麻烦 [麻煩] máfan | die Probleme | ||||||
| 离题 [離題] lítí | die Umschweife | ||||||
| 偏离 [偏離] piānlí | die Umschweife | ||||||
| 难题 [難題] nántí | kniffliges Problem | ||||||
| 一波未平一波又起 [一波未平一波又起] Yī bō wèi píng yī bō yòu qǐ | Ein Problem jagt das andere. (wörtlich: Kaum hat sichAkk. eine Woge geglättet, schlägt eine neue hoch) | ||||||
| 未解决的问题 [未解決的問題] wèi jiějué de wèntí | ungelöste Probleme | ||||||
| 家家有本难念的经 [家家有本難念的經] Jiājiā yǒu běn nán niàn de jīng | Jede Familie hat eigene Probleme. | ||||||
| 问题的处理及其解决方案 [問題的處理及其解決方案] wèntí de chǔlǐ jíqí jiějué fāng'àn | der Umgang mit Problemen und deren Lösung | ||||||
| 解铃还须系铃人 [解鈴還須繫鈴人] Jiě líng hái xū xì líng rén | Wer Probleme verursacht, muss sie auch wieder lösen (wörtlich: Die Glocke am Hals des Tigers soll derjenige abnehmen, der sie angebunden hat.) | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 简直 [簡直] jiǎnzhí Adj. | ohne Umschweife Adv. | ||||||
| 干脆 [乾脆] gāncuì | ohne Umschweife Adv. | ||||||
| 直接 [直接] zhíjiē | ohne Umschweife Adv. | ||||||
| 直截了当地 [直截了當地] zhíjié liǎodàng de | ohne Umschweife Adv. | ||||||
| 开门见山地 [開門見山地] kāimén-jiànshān de | ohne Umschweife Adv. | ||||||
| 直率 [直率] zhíshuài | ohne Umschweife Adv. | ||||||
| 直白 [直白] zhíbái | klar und ohne Umschweife Adj. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 出难题 [出難題] chū nántí | ein Problem darstellen | stellte dar, dargestellt | | ||||||
| 出难题 [出難題] chū nántí | Probleme bereiten | bereitete, bereitet | | ||||||
| 从中作梗 [從中作梗] cóngzhōng-zuògěng Chengyu | jmdm. Probleme machen | machte, gemacht | | ||||||
| 自讨苦吃 [自討苦吃] zì tǎo kǔ chī Chengyu | sichDat. selber Probleme bereiten | ||||||
| 知难而退 [知難而退] zhī nán ér tuì Chengyu | sichAkk. vor Problemen zurückziehen | ||||||
| 拐弯抹角 [拐彎抹角] guǎiwān-mòjiǎo Chengyu | Umschweife machen | machte, gemacht | | ||||||
| 绕弯子 [繞彎子] ràowānzi | Umschweife machen | machte, gemacht | | ||||||
| 转弯抹角 [轉彎抹角] zhuǎnwān-mòjiǎo Chengyu | Umschweife machen | machte, gemacht | | ||||||
| 开门见山 [開門見山] kāimén-jiànshān Chengyu | keine Umschweife machen | machte, gemacht | | ||||||
| 坦言 [坦言] tǎnyán | ohne Umschweife sagen transitiv | sagte, gesagt | | ||||||
| 抱薪救火 [抱薪救火] bàoxīn-jiùhuǒ Chengyu | ein Problem durch falsche Maßnahmen verschlimmern | verschlimmerte, verschlimmert | | ||||||
| 釜底抽薪 [釜底抽薪] fǔdǐ-chōuxīn Chengyu | das Problem von seiner Ursache her angehen (wörtlich: das Brennholz unter dem Kessel herausziehen, um das Überkochen zu verhindern) | ging an, angegangen | | ||||||
| 找出解决的方案 [找出解決的方案] zhǎochū jiějué de fāng'àn | die Lösung zu einem Problem finden | ||||||
| 钻牛角尖 [鑽牛角尖] zuān niújiǎojiān [fig.] | sichAkk. in einem unlösbaren Problem verlieren | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 没说的! [沒說的!] Méishuōde! | Kein Problem! | ||||||
| 好说 [好說] Hǎoshuō | Kein Problem! | ||||||
| 没关系。 [沒關係。] Méi guānxì. | Kein Problem. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 一些难题还等着被解决。 [一些難題還等著被解決。] Yīxiē nántí hái děng zhe bèi jiějué. | Es harren noch einige schwierige Probleme der Lösung [form.] Infinitiv: harren | ||||||
Werbung
Werbung






