Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 网站 [網站] wǎngzhàn [COMP.] | die Website Pl.: die Websites englisch | ||||||
| 池 [池] Chí | Chi kein Pl. - chinesischer Familienname | ||||||
| 百家乐 [百家樂] bǎijiālè | das Baccarat auch: Bakkarat kein Pl. [Glücksspiel] | ||||||
| 幻灯片 [幻燈片] huàndēngpiàn [FOTO.] | das Dia Pl.: die Dias | ||||||
| 网址 [網址] wǎngzhǐ [KOMM.] | die URL | ||||||
| 站点 [站點] zhàndiǎn [COMP.] | die Website Pl.: die Websites englisch | ||||||
| 澳门 [澳門] Àomén [Abk.: 澳 [澳] Ào] [GEOG.] | Macau - Toponym. Lage: China | ||||||
| 尺 [尺] chǐ [METR.] | das Chi kein Pl. - historische Längeneinheit, ca. 33 cm | ||||||
| 姬 [姬] Jī | Chi kein Pl. - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Ji veraltend | ||||||
| 嵇 [嵇] Jī | Chi kein Pl. - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Ji veraltend | ||||||
| 吉 [吉] Jí | Chi kein Pl. - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Ji veraltend | ||||||
| 汲 [汲] Jí | Chi kein Pl. - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Ji veraltend | ||||||
| 籍 [籍] Jí | Chi kein Pl. - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Ji veraltend | ||||||
| 季 [季] Jì | Chi kein Pl. - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Ji veraltend | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 吃 [吃] chī | einnehmen transitiv | nahm ein, eingenommen | | ||||||
| 吃 [吃] chī | essen transitiv | aß, gegessen | | ||||||
| 吃 [吃] chī - 指动物 [指動物] zhǐ dòngwù [ZOOL.] | fressen transitiv | fraß, gefressen | | ||||||
| 吃 [吃] chī | aufsaugen transitiv | saugte auf, aufgesaugt / sog auf, aufgesogen | | ||||||
| 吃 [吃] chī | genießen transitiv | genoss, genossen | | ||||||
| 吃 [吃] chī | vertilgen transitiv | vertilgte, vertilgt | | ||||||
| 嗤 [嗤] chī | über jmdn./etw. spötteln | spöttelte, gespöttelt | | ||||||
| 笞 [笞] chī | jmdn. auspeitschen | peitschte aus, ausgepeitscht | | ||||||
| 持 [持] chí | besitzen | besaß, besessen | | ||||||
| 持 [持] chí | bewahren transitiv | bewahrte, bewahrt | | ||||||
| 持 [持] chí | halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 驰 [馳] chí - 奔驰 [奔馳] bēnchí | galoppieren intransitiv | galoppierte, galoppiert | | ||||||
| 驰 [馳] chí - 传播 [傳播] chuánbō | verbreiten transitiv | verbreitete, verbreitet | | ||||||
| 驰 [馳] chí - 向往 [嚮往] xiàngwǎng | herbeiwünschen transitiv | wünschte herbei, herbeigewünscht | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 迟 [遲] chí | spät Adj. | ||||||
| 迟 [遲] chí | verspätet Adj. | ||||||
| 痴 [痴] chī | blödsinnig Adj. | ||||||
| 痴 [痴] chī | dämlich Adj. | ||||||
| 痴 [痴] chī | dümmlich Adj. | ||||||
| 痴 [痴] chī | idiotisch Adj. | ||||||
| 痴 [痴] chī | töricht Adj. | ||||||
| 迟 [遲] chí | säumig Adj. | ||||||
| 迟 [遲] chí | zögerlich Adj. | ||||||
| 侈 [侈] chǐ | extravagant Adj. | ||||||
| 侈 [侈] chǐ | verschwenderisch Adj. | ||||||
| 炽 [熾] chì Adj. | (lichterloh) brennend | ||||||
| 嗲 [嗲] diǎ | kokett Adj. | ||||||
| 赤 [赤] chì [poet.] | rot Adj. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 希腊字母大写的凯 [希臘字母大寫的凱] Xīlà zìmǔ dàxiě de kǎi Symbol: Χ | großgeschriebenes Chi | ||||||
| 希腊字母大写的喜 [希臘字母大寫的喜] Xīlà zìmǔ dàxiě de xǐ Symbol: Χ | großgeschriebenes Chi | ||||||
| 希腊字母小写的凯 [希臘字母小寫的凱] Xīlà zìmǔ xiǎoxiě de kǎi Symbol: χ | kleingeschriebenes Chi | ||||||
| 希腊字母小写的喜 [希臘字母小寫的喜] Xīlà zìmǔ xiǎoxiě de xǐ Symbol: χ | kleingeschriebenes Chi | ||||||
| 港澳个人游 [港澳個人遊] Gǎng Ào Gèrényóu [KOMM.] [JURA] | Bezeichnung der ab 2003 gültigen Ausreisebestimmungen für Individualreisende aus der VR China nach Hong Kong und Macau [Tourismus] | ||||||
| 港澳自由行 [港澳自由行] Gǎng Ào Zìyóuxíng [KOMM.] [JURA] | Bezeichnung der ab 2003 gültigen Ausreisebestimmungen für Individualreisende aus der VR China nach Hong Kong und Macau [Tourismus] | ||||||
| 自由行 [自由行] zìyóuxíng - 指港澳个人游 [指港澳個人遊] zhǐ Gǎng Ào Gèrényóu [KOMM.] [JURA] | Bezeichnung der ab 2003 gültigen Ausreisebestimmungen für Individualreisende aus der VR China nach Hong Kong und Macau [Tourismus] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 哧 [哧] Chī [Lautmalerei] | Ratsch [Lautmalerei] | ||||||
| 百家争鸣 [百家爭鳴] bǎijiā-zhēngmíng Chengyu | hundert Denkrichtungen konkurrieren | konkurrierte, konkurriert | | ||||||
| 百家争鸣 [百家爭鳴] bǎijiā-zhēngmíng Chengyu | hundert Schulen wetteifern miteinander | wetteiferte, gewetteifert | | ||||||
| 慢慢吃 [慢慢吃] Mànmàn chī | 'N Guten! | ||||||
| 慢慢吃 [慢慢吃] Mànmàn chī | Guten Appetit! | ||||||
| 慢慢吃 [慢慢吃] Mànmàn chī | Lass es dir schmecken! | ||||||
| 吃一堑,长一智 [吃一塹,長一智] chī yī qiàn, zhǎng yī zhì Chengyu | aus Fehlern lernen | lernte, gelernt | | ||||||
| 吃一堑,长一智 [吃一塹,長一智] chī yī qiàn, zhǎng yī zhì Chengyu | Aus Fehlern wird man klug. | ||||||
| 吃一堑,长一智 [吃一塹,長一智] chī yī qiàn, zhǎng yī zhì Chengyu | aus Rückschritten Lehren ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| 吃一堑,长一智 [吃一塹,長一智] chī yī qiàn, zhǎng yī zhì Chengyu | Durch Schaden wird man klug. | ||||||
| 没齿不忘 [沒齒不忘] mò chǐ bù wàng Chengyu | jmdn./etw. nie vergessen | vergaß, vergessen | | ||||||
| 没齿不忘 [沒齒不忘] mò chǐ bù wàng Chengyu | sichAkk. sein Leben lang an jmdn./etw. erinnern | ||||||
| 乌狗吃食,白狗当灾 [烏狗吃食,白狗當災] Wū gǒu chī shí, bái gǒu dāng zāi | als Bauernopfer herhalten | hielt her, hergehalten | | ||||||
| 乌狗吃食,白狗当灾 [烏狗吃食,白狗當災] Wū gǒu chī shí, bái gǒu dāng zāi | der Sündenbock sein (wörtlich: der schwarze Hund isst heimlich vom Reis, aber der weiße Hund muss büßen) | war, gewesen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 我们吃吧 [我們吃吧] Wǒmen chī ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! Infinitiv: lassen | ||||||
| 我们今晚吃什么? [我們今晚吃什麼。] Wǒmen jīnwǎn chī shénme. | Was essen wir heute Abend? | ||||||
| 我请你吃个冰激凌。 [我請你吃個冰激凌。] Wǒ qǐng nǐ chī gè bīngjīlíng. | Ich spendiere dir ein Eis. | ||||||
Werbung
Werbung







