Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
蓝 [藍] Lán | Lan - chinesischer Familienname | ||||||
篮 [籃] lán | der Korb Pl.: die Körbe | ||||||
栏 [欄] lán | das Geländer Pl.: die Geländer | ||||||
澜 [瀾] lán | die Woge Pl.: die Wogen | ||||||
览 [覽] lǎn zew. | Zew. für Tabellen, Listen o. Ä. | ||||||
斓 [斕] lán - 见斑斓 [見斑斕] jiàn bānlán | nur in Komposita | ||||||
褴 [襤] lán - 见褴褛 [見襤褸] jiàn lánlǚ | nur in Komposita | ||||||
榄 [欖] lǎn - 见橄榄 [見橄欖] jiàn gǎnlǎn | nur in Komposita | ||||||
栏 [欄] lán [AGR.] | die Einzäunung Pl.: die Einzäunungen | ||||||
栏 [欄] lán [AGR.] | das Gehege Pl.: die Gehege | ||||||
栏 [欄] lán [AGR.] | die Koppel Pl.: die Koppeln | ||||||
栏 [欄] lán [AGR.] | die Umzäunung Pl.: die Umzäunungen | ||||||
栏 [欄] lán [PRINT.] | die Kolumne Pl.: die Kolumnen | ||||||
栏 [欄] lán [PRINT.] | die Spalte Pl.: die Spalten |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
拦 [攔] lán | abblocken transitiv | blockte ab, abgeblockt | | ||||||
拦 [攔] lán | blockieren transitiv | blockierte, blockiert | | ||||||
烂 [爛] làn | verfaulen intransitiv | verfaulte, verfault | | ||||||
婪 [婪] lán | begehren transitiv | begehrte, begehrt | | ||||||
拦 [攔] lán | verhindern transitiv | verhinderte, verhindert | | ||||||
阑 [闌] lán | zu Ende gehen | ging, gegangen | | ||||||
揽 [攬] lǎn | in die Arme nehmen transitiv | nahm, genommen | | ||||||
览 [覽] lǎn | anblicken transitiv | blickte an, angeblickt | | ||||||
览 [覽] lǎn | anschauen transitiv | schaute an, angeschaut | | ||||||
览 [覽] lǎn | betrachten transitiv | betrachtete, betrachtet | | ||||||
滥 [濫] làn | überfließen intransitiv | floss über, übergeflossen | | ||||||
烂 [爛] làn | verderben intransitiv | verdarb, verdorben | | ||||||
烂 [爛] làn | verrotten intransitiv | verrottete, verrottet | | ||||||
揽 [攬] lǎn [fig.] | jmdn./etw. an sichAkk. reißen | riss, gerissen | | ||||||
把账目转入 [把賬目轉入] bǎ zhàngmù zhuǎnrù 次页 [次頁] cì yè/次栏 [次欄] cì lán [FINAN.] | eine Position auf die nächste Seite/Spalte übertragen | übertrug, übertragen | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
蓝 [藍] lán | blau Adj. | ||||||
懒 [懶] lǎn | faul Adj. | ||||||
烂 [爛] làn Adj. | verfault | ||||||
烂 [爛] làn [KULIN.] | verkocht - weichgekocht Adj. | ||||||
懒 [懶] lǎn | arbeitsscheu Adj. | ||||||
懒 [懶] lǎn | faulenzerisch Adj. | ||||||
懒 [懶] lǎn | träge Adj. | ||||||
滥 [濫] làn | exzessiv Adj. | ||||||
滥 [濫] làn | übermäßig Adj. | ||||||
滥 [濫] làn | zügellos Adj. | ||||||
烂 [爛] làn Adj. | verrottet | ||||||
烂 [爛] làn | aufgeweicht Adj. | ||||||
烂 [爛] làn | faul Adj. - verdorben | ||||||
烂 [爛] làn | verdorben Adj. | ||||||
烂 [爛] làn [KULIN.] | weichgekocht Adj. | ||||||
加冰 [加冰] jiābīng [KULIN.] | on the rocks Adv. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
局域网 [局域網] júyùwǎng [COMP.] | das Local Area Network [Abk.: LAN] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
适者生存 [適者生存] shìzhě shēngcún [BIOL.] | Survival of the Fittest englisch [Evolution] | ||||||
加冰块 [加冰塊] jiā bīngkuài - 在酒杯里 [在酒杯裡] zài jiǔbēi lǐ Adv. [KULIN.] | on the rocks englisch | ||||||
没有金刚钻,不揽瓷器活儿 [沒有金剛鑽,不攬瓷器活兒] Méi yǒu jīngāngzuàn, bù lǎn cíqì huór | sichAkk. auf die Dinge beschränken, mit denen man sichAkk. auskennt | ||||||
没有金刚钻,不揽瓷器活儿 [沒有金剛鑽,不攬瓷器活兒] Méi yǒu jīngāngzuàn, bù lǎn cíqì huór | sichAkk. raushalten, wenn man nichts davon versteht (wörtlich: Ohne einen Metallbohrer kommt man als Porzellanflicker nicht über die Runden.) | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | eine flinke Zunge haben | hatte, gehabt | | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | nicht auf den Mund gefallen sein | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | wortgewandt sein (wörtlich: eine drei Zoll lange Zunge, die nie schwach wird) | war, gewesen | | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | zungenfertig sein | war, gewesen | | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | sichDat. mehr vornehmen, als man schaffen kann | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | sichDat. zu viel aufbürden | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | Allzu viel ist ungesund. | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | Die Augen sind größer als der Magen. | ||||||
没有金刚钻,不揽瓷器活儿 [沒有金剛鑽,不攬瓷器活兒] Méi yǒu jīngāngzuàn, bù lǎn cíqì huór | Schuster, bleibt bei deinen Leisten. |
Werbung
Werbung