Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 有远见的 [有遠見的] yǒu yuǎnjiàn de | weitblickend auch: weit blickend Adj. | ||||||
| 广阔 [廣闊] guǎngkuò | weit Adj. | ||||||
| 宽 [寬] kuān | weit Adj. | ||||||
| 宽阔 [寬闊] kuānkuò | weit Adj. | ||||||
| 阔 [闊] kuò | weit Adj. - ausgedehnt | ||||||
| 远 [遠] yuǎn | weit - entfernt Adj. | ||||||
| 广 [廣] guǎng | weit - in der Fläche Adj. | ||||||
| 敞 [敞] chǎng | weit Adj. | ||||||
| 宽广 [寬廣] kuānguǎng | weit Adj. | ||||||
| 茫茫 [茫茫] mángmáng | weit Adj. | ||||||
| 苍茫 [蒼茫] cāngmáng | weit Adj. | ||||||
| 豁 [豁] huò | weit Adj. | ||||||
| 开阔 [開闊] kāikuò | weit Adj. | ||||||
| 空旷 [空曠] kōngkuàng | weit - ausgedehnt Adj. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| blickend | |||||||
| blicken (Verb) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 另一个... [另一個...] lìng yī gè ... | ein weiterer ... | ||||||
| 地角天涯 [地角天涯] dìjiǎo-tiānyá Chengyu | weit abgelegener Ort | ||||||
| 海角天涯 [海角天涯] hǎijiǎo-tiānyá Chengyu | weit abgelegener Ort | ||||||
| 天涯地角 [天涯地角] tiānyá-dìjiǎo Chengyu | weit abgelegener Ort | ||||||
| 天涯海角 [天涯海角] tiānyá-hǎijiǎo Chengyu | weit abgelegener Ort | ||||||
| 无边无际 [無邊無際] wúbiān-wújì Chengyu | weit wie der Horizont Pl.: die Horizonte | ||||||
| 远行 [遠行] yuǎnxíng | weite Reise | ||||||
| 征途 [征途] zhēngtú | weite Reise | ||||||
| 长空 [長空] chángkōng | weiter Himmel | ||||||
| 三亲六眷 [三親六眷] sānqīn-liùjuàn Chengyu | weitere Verwandte | ||||||
| 更多的做法 [更多的做法] gèng duō de zuòfǎ | weitere Vorgehensweise | ||||||
| 广义 [廣義] guǎngyì | weiterer Sinn | ||||||
| 广而言之 [廣而言之] guǎng ér yán zhī | im weitesten Sinne | ||||||
| 远程 [遠程] yuǎnchéng | über weite Entfernung | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 瞧 [瞧] qiáo [ugs.] | blicken intransitiv | blickte, geblickt | | ||||||
| 望 [望] wàng | blicken intransitiv | blickte, geblickt | | ||||||
| 眺 [眺] tiào [poet.] | blicken intransitiv | blickte, geblickt | | ||||||
| 敞开 [敞開] chǎngkāi | weit aufmachen transitiv | machte auf, aufgemacht | | ||||||
| 敞开 [敞開] chǎngkāi | weit öffnen transitiv | öffnete, geöffnet | | ||||||
| 远远超过 [遠遠超過] yuǎnyuǎn chāoguò | weit übertreffen transitiv | übertraf, übertroffen | | ||||||
| 深入 [深入] shēnrù | weit vordringen intransitiv | drang vor, vorgedrungen | | ||||||
| 过火 [過火] guòhuǒ | etw.Akk. zu weit treiben | ||||||
| 走南闯北 [走南闖北] zǒunán-chuǎngběi Chengyu | viel und weit reisen | reiste, gereist | | ||||||
| 远远超出某事 [遠遠超出某事] yuǎnyuǎn chāochū mǒushì | weit über etw.Akk. hinausgehen | ging hinaus, hinausgegangen | | ||||||
| 大幅扩散 [大幅擴散] dàfú kuòsàn [MED.] | sichAkk. weit ausbreiten | breitete aus, ausgebreitet | | ||||||
| 正视 [正視] zhèngshì | geradeaus blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| 窥看 [窺看] kuīkàn | verstohlen blicken intransitiv | blickte, geblickt | | ||||||
| 虎视眈眈 [虎視眈眈] hǔshì-dāndān Chengyu | begehrlich nach jmdm./etw. blicken | blickte, geblickt | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 只不过是 [只不過是] zhǐbùguò shì | und weiter nichts als Konj. | ||||||
| 等 [等] děng | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
| 等等 [等等] děngděng | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
| 以此类推 [以此類推] yǐcǐ lèituī | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
| 什么的 [什麼的] shénme de | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
| 诸如此类 [諸如此類] zhūrúcǐlèi | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 四面八方的 [四面八方的] sìmiàn-bāfāng de | weit und breit [fig.] | ||||||
| 过火 [過火] guòhuǒ | zu weit gehen [fig.] | ||||||
| 太离谱了 [太離譜了] Tài lípǔ le | Das geht zu weit! | ||||||
| 冒进 [冒進] màojìn | sichAkk. weit aus dem Fenster lehnen - mit etw.Dat. vorpreschen | ||||||
| 虎父无犬子 [虎父無犬子] Hǔ fù wú quǎnzǐ | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | ||||||
| 有其父必有其子 [有其父必有其子] Yǒu qí fù bì yǒu qí zǐ | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 你真是太离谱了。 [你真是太離譜了。] Nǐ zhēnshì tài lípǔ le. | Du bist echt zu weit gegangen. | ||||||
| 这条裙子太肥了。 [這條裙子太肥了。] Zhè tiáo qúnzi tài féi le. | Der Rock ist zu weit. Infinitiv: sein | ||||||
| 为了描述整个故事,我们要从很久前的事情讲起。 [為了描述整個故事,我們要從很久前的事情講起。] Wèi le miáoshù zhěng gè gùshì, wǒmen yào cóng hěn jiǔ qián de shìqíng jiǎngqǐ. | Um die ganze Geschichte zu erzählen, müssen wir weit ausholen. | ||||||
| 你看得透吗? [你看得透嗎?] Nǐ kàn dé tòu ma? | Blickst du da noch durch? Infinitiv: durchblicken | ||||||
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






