Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ого́нь м. | das Feuer мн.ч. | ||||||
| ого́нь м. - свет | das Licht мн.ч. | ||||||
| ого́нь м. - стрельба́ | die Beschießung мн.ч.: die Beschießungen | ||||||
| ого́нь м. - стрельба́ | der Beschuss редко во мн.ч. | ||||||
| ого́нь в ками́не м. | das Kaminfeuer мн.ч.: die Kaminfeuer | ||||||
| ого́нь в очаге́ м. | das Herdfeuer мн.ч.: die Herdfeuer | ||||||
| ого́нь на дрова́х м. | das Holzfeuer мн.ч.: die Holzfeuer | ||||||
| ого́нь на угля́х м. | das Kohlenfeuer мн.ч.: die Kohlenfeuer | ||||||
| ого́нь артилле́рии м. [ВОЕН.] | der Artilleriebeschuss мн.ч.: die Artilleriebeschüsse | ||||||
| ого́нь артилле́рии м. [ВОЕН.] | das Artilleriefeuer мн.ч.: die Artilleriefeuer | ||||||
| ого́нь миномётов м. [ВОЕН.] | das Werferfeuer мн.ч. нет | ||||||
| бе́глый ого́нь м. | das Lauffeuer мн.ч.: die Lauffeuer | ||||||
| бегу́щий ого́нь м. | das Lauffeuer мн.ч.: die Lauffeuer | ||||||
| бегу́щий ого́нь м. | das Lauflicht | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ого́нь! - кома́нда [ВОЕН.] | Feuer. | ||||||
| Ого́нь! - кома́нда [ВОЕН.] | Abfeuern! - Kommando | ||||||
| заже́чьсв ого́нь | das Licht einschalten | ||||||
| заже́чьсв ого́нь | Licht machen | ||||||
| изверга́тьнсв ого́нь | Feuer ausspeien | ||||||
| раздува́тьнсв ого́нь | das Feuer schüren | ||||||
| сре́дний ого́нь - плиты́, духо́вки | mittlere Hitze - Herd, Backofen | ||||||
| сре́дний ого́нь - плиты́, духо́вки | mittlere Stufe - Herd, Backofen | ||||||
| прекрати́тьсв ого́нь [ВОЕН.] | das Feuer einstellen | ||||||
| гаси́тьнсв ого́нь | das Feuer austun устаревающее | ||||||
| подли́ть ма́сла в ого́нь | Öl ins Feuer gießen | ||||||
| подли́тьсв ма́сла в ого́нь | eins также: einen draufsetzen | ||||||
| идти́нсв в ого́нь и в во́ду (за кем-л.) | (mit jmdm.) durch dick und dünn gehen | ||||||
| ого́нь-де́вка [разг.] | ein Mädel wie ein Daus [разг.] | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| почерне́вший от огня́ прил. | angekohlt | ||||||
| оцинко́ванный огнём прил. [ТЕХ.] | feuerverzinkt прил. | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ого́нь догоре́л. | Das Feuer ist aus. | ||||||
| Ого́нь пога́с. | Das Feuer ist aus. | ||||||
| У него́ ого́нь (пыла́ет) в крови́. | Er hat Feuer in den Adern. | ||||||
| Вспы́хнул ого́нь. | Ein Feuerschein sprang auf. | ||||||
| Он прошёл ого́нь и во́ду. | Er ist mit allen Wassern gewaschen. | ||||||
| В его́ глаза́х вспы́хнул недо́брый ого́нь. [поэт.] | In seinen Augen flackerte eine unheimliche Glut auf. [поэт.] | ||||||
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| сигнальный [проблесковый] огонь факелом - das Flackerfeuer | Последнее обновление 10 окт. 25, 18:01 | |
| DWDS: Flackerfeuer, dasSeemannssprache behelfsmäßiges Signal mit einer FackelBeispiel:in kur… | 1 Ответы | |
| Дым очагов никнет. С небом огонь дружен! | Последнее обновление 15 окт. 10, 15:53 | |
| Bitte sagt mir, was der Rauch im ersten Satz macht! Den zweiten Satz habe ich als Kontext be… | 2 Ответы | |






