Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| гость м. | го́стья ж. | der Gast | die Gästin мн.ч.: die Gäste, die Gästinnen | ||||||
| отдыха́ющий м. | отдыха́ющая ж. - в до́ме о́тдыха, на куро́рте и т. п. | der Gast | die Gästin мн.ч.: die Gäste, die Gästinnen | ||||||
| посети́тель м. | посети́тельница ж. - кафе́, рестора́на и т. п. | der Gast | die Gästin мн.ч.: die Gäste, die Gästinnen | ||||||
| кома́нда госте́й ж. мн.ч. [СПОРТ] | der Gast мн.ч.: die Gäste | ||||||
| го́сти мн.ч. - кома́нда [СПОРТ] | der Gast мн.ч.: die Gäste | ||||||
| постоя́лец м. | постоя́лица ж. устаревшее | der Gast мн.ч.: die Gäste - in einer Gaststätte | ||||||
| о́бувь для госте́й ж. | die Gastschuhe | ||||||
| та́почки для госте́й мн.ч. | die Gastschuhe | ||||||
| принима́ющие роди́тели нет ед.ч. - напр., при шко́льном обме́не | die Gasteltern | ||||||
| роди́тели принима́ющей стороны́ нет ед.ч. - напр., при шко́льном обме́не | die Gasteltern | ||||||
| незва́ный гость м. | незва́ная го́стья ж. | ungebetener Gast | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бытьнсв в гостя́х (у кого́-л.) | (bei jmdm.) zu Gast sein | war, gewesen | | ||||||
| гости́тьнсв (у кого́-л.) | (bei jmdm.) zu Gast sein | war, gewesen | | ||||||
| погости́тьсв (у кого́-л.) | (bei jmdm.) zu Gast sein | war, gewesen | | ||||||
| га́щиватьнсв (у кого́-л.) устаревшее | (bei jmdm.) zu Gast sein | war, gewesen | | ||||||
| зачасти́тьсв - в го́сти к кому́-л. | (bei jmdm.) ständiger Gast werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| газообразу́ющий прил. [ТЕХ.] | gasbildend также: Gas bildend | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Гость оста́вил (в прихо́жей) шля́пу, трость и портфе́ль. | Der Gast legte Hut, Stock und Tasche ab. | ||||||
| Ожида́емый гость сообщи́л по телефо́ну, что он не придёт. | Der erwartete Gast hat abtelefoniert. | ||||||
| Го́лод - не тётка. - посл. | Armut ist ein schlimmer Gast. | ||||||
| Уважа́емые го́сти! | Werte Gäste! | ||||||
| Го́сти вы́пили в честь юбиля́ра. | Die Gäste haben zu Ehren des Jubilars getrunken. | ||||||
| Нам пришло́сь сообщи́ть приглашённым гостя́м, что мы не смо́жем их приня́ть. | Wir mussten die gerufenen Gäste wieder ausladen. | ||||||
| Го́сти основа́тельно подчи́стили запа́сы. [шутл.] | Die Gäste haben unter den Vorräten gewaltig aufgeräumt. [шутл.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| принима́тьнсв го́стя | einen Gast aufnehmen | ||||||
| сообще́ние о предстоя́щем прибы́тии госте́й | die Ankündigung der Gäste | ||||||
| пои́тьнсв госте́й ча́ем | die Gäste mit Tee bewirten | ||||||
| пригласи́тьсв госте́й к столу́ | die Gäste zu Tisch bitten | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| Ast, Aust, Bast, Fast, fast, Gams, Gans, Gas, Gate, Gatt, Glas, Gras, Grat, Hast, Last, Mast, Rast | |
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Gästin, Gastmannschaft, Feriengast, Besucher, Besucherin | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| Russisch für "weiblicher Gast" | Последнее обновление 06 апр. 20, 08:11 | |
| Beim Nachschlagen russischer Wörter ist mir aufgefallen, dass bei der deutschen Übersetzung … | 4 Ответы | |
| «Кто осквернит имя отсутствующего друга, того больше не будут ждать за этим столом как гостя». | Последнее обновление 29 март 14, 17:15 | |
| Знает кто нибудь, как правильно перевести на немецкий я | 3 Ответы | |






