Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
поко́й м. | die Ruhe мн.ч. нет | ||||||
поко́й м. - мир | der Frieden мн.ч. | ||||||
поко́й м. - тишина́ | die Stille мн.ч. нет | ||||||
поко́й м. | die Gemächlichkeit мн.ч. | ||||||
поко́й м. устаревающее - помеще́ние | das Gelass мн.ч.: die Gelasse | ||||||
поко́й м. устаревающее - помеще́ние | das Gemach мн.ч.: die Gemächer | ||||||
поко́й аккомода́ции м. [МЕД.] | die Akkommodationsruhelage мн.ч. | ||||||
поко́й гря́дки м. [ТЕХ.] | das Anheften мн.ч. нет [строительство] | ||||||
дереве́нский поко́й м. | die Dorfruhe | ||||||
душе́вный поко́й м. | die Gemütsruhe мн.ч. нет | ||||||
душе́вный поко́й м. | der Seelenfriede также: Seelenfrieden мн.ч. нет | ||||||
душе́вный поко́й м. | der Seelenfrieden мн.ч. нет | ||||||
душе́вный поко́й м. | der Herzensfrieden | ||||||
зи́мний поко́й м. | die Winterruhe мн.ч. |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
лиша́тьнсв поко́я (кого́-л.) лиши́тьсв поко́я (кого́-л.) | (jmdn.) umtreiben | trieb um, umgetrieben | | ||||||
оставля́тьнсв в поко́е (кого́-л.) оста́витьсв в поко́е (кого́-л.) | (jmdn.) allein (также: alleine) lassen | ließ, gelassen | | ||||||
оставля́тьнсв в поко́е (кого́-л.) оста́витьсв в поко́е (кого́-л.) | (jmdn.) in Ruhe lassen | ließ, gelassen | | ||||||
оставля́тьнсв в поко́е (кого́-л.) оста́витьсв в поко́е (кого́-л.) | (jmdn.) unbehelligt lassen | ließ, gelassen | | ||||||
оставля́тьнсв в поко́е (кого́-л./что-л.) оста́витьсв в поко́е (кого́-л./что-л.) | (von jmdm./etw.Dat.) ablassen | ließ ab, abgelassen | | ||||||
оставля́тьнсв в поко́е (кого́-л./что-л.) оста́витьсв в поко́е (кого́-л./что-л.) | sichAkk. (mit jmdm./etw.Dat.) nicht abgeben | ||||||
оставля́тьнсв в поко́е (кого́-л./что-л.) оста́витьсв в поко́е (кого́-л./что-л.) | (von jmdm./etw.Dat.) die Finger lassen [разг.] | ||||||
оставля́тьнсв (в поко́е) (кого́-л.) оста́витьсв (в поко́е) (кого́-л.) | (jmdn.) auslassen | ließ aus, ausgelassen | (Юж. Герм.) | ||||||
не дава́тьнсв поко́я (кому́-л.) не датьсв поко́я (кому́-л.) | (jmdn. mit etw.Dat.) bestürmen | bestürmte, bestürmt | |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
жела́ющий уйти́ на поко́й прил. | amtsmüde | ||||||
не зна́ющий поко́я прил. | rastlos | ||||||
не зна́ющий поко́я прил. | ruhelos | ||||||
не зна́я поко́я нар. | ruhelos | ||||||
не находя́щий себе́ поко́я прил. | friedlos |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
нару́шитьсв (чей-л.) поко́й | (jmdn.) aus seiner Ruhe aufscheuchen | ||||||
уйти́св на поко́й | sichAkk. auf sein Altenteil setzen | ||||||
уйти́св на поко́й | sichAkk. auf sein Altenteil zurückziehen | ||||||
наруша́тьнсв (чей-л.) поко́й [выс.] | (jmdn.) aus seiner Ruhe aufstören | ||||||
лиши́тьсв поко́я (кого́-л.) | (jmdn.) aus seiner Ruhe aufjagen | ||||||
бытьнсв в поко́е | seine Ruhe haben | ||||||
оста́витьсв в поко́е (кого́-л.) | jmdn. in Frieden lassen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Оста́вь его́ в поко́е! | Lass ihn in Ruhe! | ||||||
Забо́ты не дава́ли ему́ поко́я. | Die Sorge trieb ihn auf. | ||||||
Им не даёт поко́я твоё поведе́ние. | Sie halten sich über dein Benehmen auf. | ||||||
Оста́вь меня́ в поко́е! | Lass mich in Ruhe! | ||||||
Хло́поты не дава́ли ему́ поко́я. | Die Sorge trieb ihn auf. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
тишь, зати́шье, тишина́, споко́йствие |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
На свете счастья нет, но есть покой и воля | Последнее обновление 25 май 18, 08:20 | |
Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит —Летят за дням | 5 Ответы |