Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| instant message [Abk.: IM] [COMP.] | die Sofortnachricht Pl.: die Sofortnachrichten | ||||||
| message | die Botschaft Pl.: die Botschaften | ||||||
| message | die Mitteilung Pl.: die Mitteilungen | ||||||
| message | die Nachricht Pl.: die Nachrichten | ||||||
| message | das Signal Pl.: die Signale | ||||||
| message auch [TECH.][TELEKOM.] | die Meldung Pl.: die Meldungen | ||||||
| instant | der Moment Pl.: die Momente | ||||||
| instant | der Augenblick Pl.: die Augenblicke | ||||||
| message | die Bestellung Pl.: die Bestellungen - Nachricht, Botschaft | ||||||
| message | die Information Pl.: die Informationen | ||||||
| message | der Hinweis Pl.: die Hinweise | ||||||
| message | das Impulstelegramm Pl.: die Impulstelegramme | ||||||
| message | das Telegramm Pl.: die Telegramme | ||||||
| multi-address message | der Rundspruch Pl.: die Rundsprüche | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| instant Adj. | sofortig | ||||||
| instant Adj. | tafelfertig | ||||||
| instant Adj. | Sofort... | ||||||
| on an instant | im Nu | ||||||
| instant Adj. [JURA] | vorliegend | ||||||
| off-message Adj. [POL.] | nicht parteikonform | ||||||
| in an instant | im Nu | ||||||
| in an instant | augenblicklich | ||||||
| in an instant | sofort Adv. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Come here this instant! | Komm sofort her! | ||||||
| Can I take a message? | Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? | ||||||
| Can I take a message? | Kann ich etwas ausrichten? | ||||||
| Her first book was an instant hit. | Ihr erstes Buch war ein sofortiger Hit. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| signal, information, advice, notice, announcement | Telegramm, Mitteilung, Signal, Botschaft, Impulstelegramm, Einkauf, Nachricht |
Grammatik |
|---|
| Pluralform beim letzten Wort Die meisten zusammengesetzten Substantive bilden die Pluralform (nur) beim letzten Wort. |
| 'This' – zeitliche Nähe This wird als Teil einer Adverbialbestimmung der Zeit (z. B. this year, this week) verwendet, um eine „zeitliche Nähe“ auszudrücken. |
| Direkte und indirekte Objekte Im Gegensatz zum Deutschen können die englischen Pronomen im Objektfall sowohl ein direktes als auch ein indirektes Objekt darstellen. |
| Groß-/Kleinschreibung bei Demonymen (Volksbezeichnungen) In der Regel werden Demonyme(Volksbezeichnungen) im Englischen als Eigennamen behandelt undgroßgeschrieben. Dies gilt auch, wenndie Bezeichnung Teil eines Begriffs ist, der scheinb… |
Werbung







