Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 邰 [邰] Tái | Tai - chinesischer Familienname | ||||||
| 泰 [泰] Tài | Tai - chinesischer Familienname | ||||||
| 百家乐 [百家樂] bǎijiālè | das Baccarat auch: Bakkarat kein Pl. [Glücksspiel] | ||||||
| 粪 [糞] fèn [AGR.] | der Dung kein Pl. | ||||||
| 动物粪便 [動物糞便] dòngwù fènbiàn [AGR.] | der Dung kein Pl. | ||||||
| 粪肥 [糞肥] fènféi [AGR.] | der Dung kein Pl. | ||||||
| 网址 [網址] wǎngzhǐ [KOMM.] | die URL | ||||||
| 代 [代] Dài | Tai - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Dai veraltend | ||||||
| 戴 [戴] Dài | Tai - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Dai veraltend | ||||||
| 台 [檯] tái | der Tisch Pl.: die Tische | ||||||
| 台 [臺] tái | die Bühne Pl.: die Bühnen | ||||||
| 台 [臺] tái | die Plattform Pl.: die Plattformen | ||||||
| 台 [臺] tái zew. [TECH.] | Zew. für Maschinen | ||||||
| 台 [臺] tái zew. [THEA.] | Zew. für Aufführungen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 抬 [抬] tái | heben transitiv | hob/hub, gehoben | | ||||||
| 抬 [抬] tái | hochheben transitiv | hob hoch, hochgehoben | | ||||||
| 抬 [抬] tái | aufheben transitiv | hob auf/hub auf, aufgehoben | | ||||||
| 抬 [抬] tái | tragen transitiv | trug, getragen | | ||||||
| 汰 [汰] tài | aussondern transitiv | sonderte aus, ausgesondert | | ||||||
| 抬出来 [抬出來] tái chūlái | herausheben transitiv | hob heraus/hub heraus, herausgehoben | | ||||||
| 抬轿子 [抬轎子] tái jiàozi | eine Sänfte tragen | trug, getragen | | ||||||
| 太过卖力 [太過賣力] tài guò màilì | sichAkk. übernehmen | übernahm, übernommen | | ||||||
| 拆某人的台 [拆某人的臺] chāi mǒurén de tái | jmdn. zu Fall bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| 来得太迟 [來得太遲] lái de tài chí | sichAkk. verspäten | verspätete, verspätet | | ||||||
| 来得太迟 [來得太遲] lái de tài chí | zu spät kommen | kam, gekommen | | ||||||
| 不太明白某事 [不太明白某事] bù tài míngbái mǒushì | mit etw.Dat. auf Kriegsfuß stehen - nicht verstehen | ||||||
| 为某人抬轿子 [為某人抬轎子] wèi mǒurén tái jiàozi [fig.] | sichAkk. bei jmdm. einschmeicheln | ||||||
| 为某人抬轿子 [為某人抬轎子] wèi mǒurén tái jiàozi [fig.] | jmdm. schmeicheln | schmeichelte, geschmeichelt | | ||||||
| 拆某人/某事的台 [拆某人/某事的臺] chāi mǒurén/mǒushì de tái | jmdm./etw. die Grundlage entziehen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 太 [太] tài | äußerst Adv. | ||||||
| 太 [太] tài | zu Adv. - viel zu | ||||||
| 太 [太] tài | allzu Adv. - vor Adjektiv oder Adverb [form.] | ||||||
| 太 [太] tài | größter | größte | größtes Adj. | ||||||
| 太 [太] tài | höchst Adv. | ||||||
| 太 [太] tài | höchster | höchste | höchstes Adj. | ||||||
| 太 [太] tài | sehr Adv. | ||||||
| 泰 [泰] tài | thailändisch Adj. | ||||||
| 太 [太] tài | viel zu Adv. - vor Adjektiv oder Adverb | ||||||
| 泰 [泰] tài [form.] | friedlich Adj. | ||||||
| 太多 [太多] tài duō Adj. | zu viel | ||||||
| 太自信 [太自信] tài zìxìn Adj. | mit zu viel Selbstvertrauen Adv. | ||||||
| 太大的 [太大的] tài dà de | übergroß Adj. | ||||||
| 太大声的 [太大聲的] tài dàshēng de | überlaut Adj. | ||||||
| 太过普通的 [太過普通的] tài guò pǔtōng de | stinknormal Adj. | ||||||
| 太晚了 [太晚了] tài wǎn le | zu spät Adv. | ||||||
| 含钛的 [含鈦的] hán tài de [CHEM.] | titanhaltig Adj. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 太好了 [太好了] Tài hǎo le | Fantastisch! auch: Phantastisch! | ||||||
| 太可怕了 [太可怕了] Tài kěpà le | Fürchterlich! | ||||||
| 太可怕了 [太可怕了] Tài kěpà le | Furchtbar! | ||||||
| 太可怕了 [太可怕了] Tài kěpà le | Grauenhaft! | ||||||
| 太可怕了 [太可怕了] Tài kěpà le | Ist ja beängstigend! | ||||||
| 太可怕了 [太可怕了] Tài kěpà le | Schrecklich! | ||||||
| 太可怕了 [太可怕了] Tài kěpà le | Wie furchtbar! | ||||||
| 太夸张了 [太誇張了] Tài kuāzhāng le | Extrem! | ||||||
| 太夸张了 [太誇張了] Tài kuāzhāng le | Krass! | ||||||
| 太夸张了 [太誇張了] Tài kuāzhāng le | Unglaublich! | ||||||
| 太离谱了 [太離譜了] Tài lípǔ le | Das geht zu weit! | ||||||
| 太离谱了 [太離譜了] Tài lípǔ le | Das ist gar nicht in Ordnung! | ||||||
| 太离谱了 [太離譜了] Tài lípǔ le | Echt unmöglich! | ||||||
| 太奇特了 [太奇特了] Tài qítè le | Ist ja komisch | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 太好了! [太好了!] Tài hǎo le! | Das ist prima! Infinitiv: sein | ||||||
| 你真是太离谱了。 [你真是太離譜了。] Nǐ zhēnshì tài lípǔ le. | Du bist echt zu weit gegangen. | ||||||
| 这件衣服太瘦了。 [這件衣服太瘦了。] Zhè jiàn yīfu tài shòu le. | Diese Kleidung ist zu eng. Infinitiv: sein | ||||||
| 这么做不太得体。 [這麼做不太得體。] Zhème zuò bù tài détǐ. | Es schickt sichAkk. nicht, so etwas zu tun. | ||||||
| 这条裙子太肥了。 [這條裙子太肥了。] Zhè tiáo qúnzi tài féi le. | Der Rock ist zu weit. Infinitiv: sein | ||||||
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| 納税人識別號 - die Steueridentifikationsnummer/ die Steuer-Identifikationsnummer/ die Steuer-ID/ die Taxpayer Identification Number/ die TIN | Letzter Beitrag: 19 Sep. 22, 13:46 | |
| https://www.bzst.de/DE/Privatpersonen/SteuerlicheIdentifikationsnummer/steuerlicheidentifika… | 2 Antworten | |
Werbung






