Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 弱 [弱] ruò | schwach Adj. | ||||||
| 弱 [弱] ruò | schwächlich Adj. | ||||||
| 旁若无人 [旁若無人] páng ruò wú rén | anmaßend Adj. | ||||||
| 旁若无人 [旁若無人] páng ruò wú rén | arrogant Adj. | ||||||
| 固若金汤 [固若金湯] gù ruò jīn tāng [MILIT.] | unbezwingbar - uneinnehmbar Adj. | ||||||
| 固若金汤 [固若金湯] gù ruò jīn tāng [MILIT.] | uneinnehmbar Adj. | ||||||
| 固若金汤 [固若金湯] gù ruò jīn tāng [MILIT.] | stark befestigt - Stellung oder Festung Adj. | ||||||
| 弱不经风的 [弱不經風的] ruò bù jīng fēng de [MED.] | anfällig Adj. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 鰯 [鰯] ruò [ZOOL.] | die Sardine Pl.: die Sardinen wiss.: Sardina pilchardus | ||||||
| 欣喜若狂 [欣喜若狂] xīnxǐ ruò kuáng | der Freudentaumel Pl.: die Freudentaumel | ||||||
| 奉若神明 [奉若神明] fèng ruò shénmíng [REL.] | die Deifikation Pl.: die Deifikationen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 爇 [爇] ruò obsolet | verbrennen transitiv | verbrannte, verbrannt | | ||||||
| 余音逐渐变弱 [餘音逐漸變弱] yúyīn zhújiàn biàn ruò | ausklingen intransitiv | klang aus, ausgeklungen | | ||||||
| 余音逐渐变弱 [餘音逐漸變弱] yúyīn zhújiàn biàn ruò | verhallen intransitiv | verhallte, verhallt | - ausklingen | ||||||
| 置若罔闻 [置若罔聞] zhì ruò wǎng wén | sichAkk. taub stellen | ||||||
| 奉若神明 [奉若神明] fèng ruò shénmíng [REL.] | als Gott verehren transitiv | verehrte, verehrt | | ||||||
| 奉若神明 [奉若神明] fèng ruò shénmíng [REL.] | als Gottheit verehren transitiv | verehrte, verehrt | | ||||||
| 令某人欣喜若狂 [令某人欣喜若狂] lìng mǒurén xīnxǐ ruò kuáng | jmdn. in Entzückung versetzen | versetzte, versetzt | | ||||||
| 令某人欣喜若狂 [令某人欣喜若狂] lìng mǒurén xīnxǐ ruò kuáng | jmdn. berauschen | berauschte, berauscht | [fig.] | ||||||
| 某人/某事令自己欣喜若狂 [某人/某事令自己欣喜若狂] mǒurén/mǒushì lìng zìjǐ xīnxǐ ruò kuáng | sichAkk. an jmdm./etw. berauschen [fig.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 若 [若] ruò | als ob Konj. | ||||||
| 若 [若] ruò | falls Konj. | ||||||
| 若 [若] ruò | so als ob Konj. | ||||||
| 若 [若] ruò | wenn Konj. | ||||||
| 若 [若] ruò | wie wenn Konj. | ||||||
| 若是必要的话 [若是必要的話] ruò shì bìyào de huà | falls es nötig ist, dass Konj. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 若要人不知,除非己莫为 [若要人不知,除非己莫為] Ruò yào rén bù zhī, chúfēi jǐ mò wéi | Es ist nicht so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen. | ||||||
| 若要人不知,除非己莫为 [若要人不知,除非己莫為] Ruò yào rén bù zhī, chúfēi jǐ mò wéi | Man soll nichts tun, von dem man möchte, dass es keiner erfährt. | ||||||
| 弱不经风 [弱不經風] ruò bù jīng fēng Chengyu [MED.] | die Anfälligkeit Pl. | ||||||
| 冷若冰霜 [冷若冰霜] lěng ruò bīngshuāng Chengyu | sichAkk. distanziert zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
| 冷若冰霜 [冷若冰霜] lěng ruò bīngshuāng Chengyu | sichAkk. reserviert geben | gab, gegeben | | ||||||
| 冷若冰霜 [冷若冰霜] lěng ruò bīngshuāng Chengyu | unterkühlt sein | war, gewesen | | ||||||
| 门庭若市 [門庭若市] méntíng ruò shì Chengyu | Die Gäste geben sichDat. die Klinke in die Hand. | ||||||
| 门庭若市 [門庭若市] méntíng ruò shì Chengyu | Es wimmelt von Besuchern. (wörtlich: am Tor und im Hof geht es zu wie auf dem Markt) | ||||||
| 门庭若市 [門庭若市] méntíng ruò shì Chengyu | großen Zulauf finden | fand, gefunden | | ||||||
| 大智若愚 [大智若愚] dà zhì ruò yú Chengyu | sehr klug sein, aber schrullig rüberkommen | ||||||
| 大智若愚 [大智若愚] dà zhì ruò yú Chengyu | wie ein zerstreuter Professor wirken | wirkte, gewirkt | | ||||||
| 门庭若市 [門庭若市] méntíng ruò shì Chengyu | jmdm. wird die Bude eingerannt [fig.] Infinitiv: einrennen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 新的想法让我们欣喜若狂。 [新的想法讓我們欣喜若狂。] Xīn de xiǎngfǎ ràng wǒmen xīnxǐ ruò kuáng. | Wir berauschen uns an den neuen Ideen. | ||||||
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren
Weitere Aktionen
Werbung






