Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| beber (a.c.) | (etw.Akk.) trinken | trank, getrunken | | ||||||
| beber tudo | etw.Akk. austrinken | trank aus, ausgetrunken | | ||||||
| beber tudo | etw.Akk. aussaufen | soff aus, ausgesoffen | auch [ugs.] | ||||||
| beber (álcool) - para ganhar coragem | sichDat. Mut antrinken | ||||||
| beber a.c. - espuma da cerveja, do cappuccino | etw.Akk. abtrinken | trank ab, abgetrunken | | ||||||
| beber (a.c.) - animais grandes | (etw.Akk.) saufen | soff, gesoffen | - größere Tiere | ||||||
| beber (muito) - bebidas alcoólicas | picheln | pichelte, gepichelt | [ugs.] | ||||||
| beber (muito) - bebidas alcoólicas | kneipen | kneipte, gekneipt | [ugs.] | ||||||
| beber a.c. - depois de comer | mit etw.Dat. nachspülen | spülte nach, nachgespült | [ugs.] - trinken | ||||||
| beber a.c. - geralmente bebida alcoólica | etw.Akk. süffeln | süffelte, gesüffelt | [ugs.] - meist Alkohol | ||||||
| beber a.c. | etw.Akk. saufen | soff, gesoffen | [ugs.] [derb] | ||||||
| beber chá | Tee trinken | trank, getrunken | | ||||||
| beber muito | zechen | zechte, gezecht | | ||||||
| beber aos golinhos | in kleinen Schlückchen trinken | trank, getrunken | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bom(boa) de beber - vinho, cerveja | süffig [ugs.] | ||||||
| que gosta de beber | trinkfreudig | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| os bebes Pl. | die Getränke | ||||||
| recipiente para beber | das Trinkgefäß Pl.: die Trinkgefäße | ||||||
| água que passarinho não bebe [fig.] [ugs.] [hum.] (Brasil) - cachaça | der Zuckerrohrschnaps Pl.: die Zuckerrohrschnäpse | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| comer, beber ou consumir a.c. | sichDat. etw.Akk. reinziehen | zog rein, reingezogen | [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| beber como uma esponja [fig.] | trinken (oder: saufen) wie ein Bürstenbinder [fig.] [ugs.] | ||||||
| beber como uma esponja [fig.] | saufen wie ein Loch [fig.] [ugs.] [derb] | ||||||
| Nunca digas desta água não beberei. | Sag niemals nie | ||||||
| comes e bebes [ugs.] | Essen und Trinken - für eine Feier | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Não obrigado! Eu não bebo. | Nein, danke! Ich trinke keinen Alkohol. | ||||||
| Ontem eu bebi um copo de vinho e fiquei meio alegre. (Brasil) - levemente embriagado | Gestern habe ich ein Glas Wein getrunken und war ein wenig beschwipst. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| bebê, bebé, béer | beben, Beben, Beere, Berber, Biber, Eber, Feber, Geber, Heber, Leber, über, Über, Weber |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| tomar und beber | Letzter Beitrag: 18 Okt. 18, 11:33 | |
| beber und tomar werden beide mit "trinken" übersetzt. Aber wann nutze ich denn welches Wort ? | 5 Antworten | |






