Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el chinguete [ugs.] (Esp.) - chisguete, chorro | der Spritzer (von Flüssigkeit) Pl.: die Spritzer | ||||||
| el chinguete [ugs.] (Esp.) - chisguete, chorro | der Strahl (von Flüssigkeit) Pl.: die Strahlen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chingar a alguien [ugs.] | jmdn. ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
| chingar a alguien [ugs.] | jmdn. foppen | foppte, gefoppt | [ugs.] | ||||||
| chingar a alguien [ugs.] | jmdn. nerven | nervte, genervt | | ||||||
| chingar a alguien [ugs.] | jmdn. belästigen | belästigte, belästigt | - stören, ärgern | ||||||
| chingar [derb] | vögeln | vögelte, gevögelt | [vulg.] | ||||||
| chingar a alguien [ugs.] | jmdn. verarschen | verarschte, verarscht | [derb] | ||||||
| chingar a alguien [vulg.] | jmdn. ficken | fickte, gefickt | [vulg.] | ||||||
| chingar algo (oder: a alguien) (Esp.: Canar.) | jmdn./etw. bespritzen | bespritzte, bespritzt | | ||||||
| chingar (Lat. Am.: Arg., Parag., Urug.) - vestido, falda | schief fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| chingar (Lat. Am.: Arg., Parag., Urug.) - vestido, falda | ungleich fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| beber a chinguete [ugs.] (Esp.) - beber a chorro | direkt aus dem Gefäß trinken, ohne die Lippen an den Rand zu setzen | ||||||
| chingar algo [ugs.] | viel und oft Alkohol trinken | trank, getrunken | | ||||||
| chingar algo [ugs.] - estropear | etw.Akk. kaputtmachen | machte kaputt, kaputtgemacht | [ugs.] | ||||||
| chingar algo a alguien [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) - robar | jmdm. etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chingar la paciencia a alguien [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | jmds. Geduld arg strapazieren | strapazierte, strapaziert | [fig.] | ||||||
| chingar la paciencia a alguien [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | jmds. Geduld auf eine harte Probe stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| chingar la paciencia a alguien [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | jmds. Geduld strapazieren | strapazierte, strapaziert | [fig.] | ||||||
| chingar la paciencia a alguien [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | jmds. Geduld überstrapazieren | überstrapazierte, überstrapaziert | [fig.] | ||||||
| chingue y chingue [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | beharrlich | ||||||
| chingue y chingue [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | die ganze Zeit (lang) | ||||||
| chingue y chingue [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | immer wieder dieselbe Leier [ugs.] | ||||||
| chingue y chingue [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | nonstop | ||||||
| chingue y chingue [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | unablässig | ||||||
| chingue y chingue [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | unaufhörlich | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| salpicadura, chisguete, salpicaduras, chiflón, chingo, chinguetazo | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| el chinguete (chisguete, chorro) - der Strahl (von Flüssigkeit), der Spritzer (von Flüssigkeit) | Letzter Beitrag: 03 Nov. 24, 19:42 | |
| Hernández Alonso, César: Diccionario del castellano tradicional, Valladolid, Ámbito Edicione… | 1 Antworten | |






