Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el chingo (Lat. Am.: Col., Ecu., Pan.) | das Kanu Pl.: die Kanus | ||||||
| el chingo Sg., meist im Plural: chingos (Lat. Am.: C. Rica) | das Unterkleid Pl.: die Unterkleider | ||||||
| el chingo Sg., meist im Plural: chingos (Lat. Am.: C. Rica) | der Unterrock Pl.: die Unterröcke | ||||||
| el chingo (Esp.: Canar.) - chorro | der Spritzer Pl.: die Spritzer | ||||||
| el chingo (Esp.: Canar.) - chorro | der Strahl Pl.: die Strahlen | ||||||
| el chingo [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) - largo tiempo | viel Zeit | ||||||
| el chingo [derb] (Lat. Am.: El Salv., Hond., Méx.) - mucho | der Haufen Pl.: die Haufen - sehr viel | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chingo, chinga Adj. (Lat. Am.: C. Rica, Guat., Hond., Nic., Pan.) | kurzschwänzig | ||||||
| chingo, chinga Adj. (Lat. Am.: C. Rica, Guat., Hond., Nic., Pan.) | mit kupiertem Schwanz | ||||||
| chingo, chinga Adj. (Lat. Am.: C. Rica, Guat., Hond., Nic., Pan.) | schwanzlos | ||||||
| chingo, chinga Adj. (Lat. Am.: Col., Cuba) | winzig | ||||||
| chingo, chinga Adj. (Lat. Am.: Venez.) - chato | plattnasig | ||||||
| chingo, chinga Adj. (Lat. Am.: Venez.) - chato | stumpfnasig | ||||||
| chingo, chinga Adj. (Lat. Am.: Venez.) - desnarigado, mutilado de nariz | nasenlos | ||||||
| chingo, chinga Adj. [ugs.] (Lat. Am.: C. Rica) - desnudo | nackt | ||||||
| un chingo de [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) - gran cantidad | große Anzahl von +Dat. | ||||||
| chingo, chinga Adj. (Lat. Am.: C. Rica, Guat., Nic., Pan.) - ropa de vestir | sehr kurz - z. B. Rock, Kleid, Hose | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chingar a alguien [ugs.] | jmdn. ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
| chingar a alguien [ugs.] | jmdn. foppen | foppte, gefoppt | [ugs.] | ||||||
| chingar a alguien [ugs.] | jmdn. nerven | nervte, genervt | | ||||||
| chingarse [ugs.] | den Geist aufgeben [ugs.] [fig.] - kaputtgehen | ||||||
| chingarse [ugs.] - emborracharse | sichAkk. betrinken | betrank, betrunken | | ||||||
| chingarse [ugs.] - estropearse | kaputtgehen | ging kaputt, kaputtgegangen | [ugs.] | ||||||
| chingar a alguien [ugs.] | jmdn. belästigen | belästigte, belästigt | - stören, ärgern | ||||||
| chingar [derb] | vögeln | vögelte, gevögelt | [vulg.] | ||||||
| chingar a alguien [ugs.] | jmdn. verarschen | verarschte, verarscht | [derb] | ||||||
| chingar a alguien [vulg.] | jmdn. ficken | fickte, gefickt | [vulg.] | ||||||
| chingar algo (oder: a alguien) (Esp.: Canar.) | jmdn./etw. bespritzen | bespritzte, bespritzt | | ||||||
| chingarse (Esp.: Canar.; Lat. Am.: Arg., Urug., Chile) | scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| chingarse (Esp.: Canar.; Lat. Am.: Arg., Urug., Chile) | versagen | versagte, versagt | | ||||||
| chingarse [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | sichAkk. abmühen | mühte ab, abgemüht | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| un chingo [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) - mucho | sehr | ||||||
| un chingo [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) - mucho | viel | ||||||
| chingar la paciencia a alguien [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | jmds. Geduld arg strapazieren | strapazierte, strapaziert | [fig.] | ||||||
| chingar la paciencia a alguien [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | jmds. Geduld auf eine harte Probe stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| chingar la paciencia a alguien [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | jmds. Geduld strapazieren | strapazierte, strapaziert | [fig.] | ||||||
| chingar la paciencia a alguien [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | jmds. Geduld überstrapazieren | überstrapazierte, überstrapaziert | [fig.] | ||||||
| chingue y chingue [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | beharrlich | ||||||
| chingue y chingue [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | die ganze Zeit (lang) | ||||||
| chingue y chingue [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | immer wieder dieselbe Leier [ugs.] | ||||||
| chingue y chingue [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | nonstop | ||||||
| chingue y chingue [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | unablässig | ||||||
| chingue y chingue [vulg.] (Lat. Am.: Méx.) | unaufhörlich | ||||||
Werbung
Werbung






