Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| starsene lì | dastehen | stand da, dagestanden | | ||||||
| fare una figuraccia [coll.] | dumm dastehen | stand da, dagestanden | | ||||||
| fare come l'asino di Buridano [fig.] | dastehen wie Buridans Esel [fig.] [form.] | ||||||
| stare (anche: star) con le braccia in croce | mit verschränkten Armen dastehen | stand da, dagestanden | | ||||||
| stare (anche: star) con le braccia incrociate | mit verschränkten Armen dastehen | stand da, dagestanden | | ||||||
| restare come un allocco [fig.] | wie ein Ölgötze dastehen | stand da, dagestanden | [fig.] | ||||||
| rimanere come un allocco [fig.] | wie ein Ölgötze dastehen | stand da, dagestanden | [fig.] | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| starsene lì perplesso(-a) | ratlos dastehen | ||||||
| starsene impalato(-a) [fig.] | dastehen wie ein Stück Holz [fig.] | ||||||
| non sapere che pesci pigliare [fig.] | dastehen wie die Kuh vorm neuen Tor | ||||||
| non sapere che pesci pigliare [fig.] | dastehen wie der Ochse (anche: Ochs (Bayern; Schweiz; Österr.)) vorm Berg | ||||||
| non sapere che pesci pigliare [fig.] | dastehen wie der Ochse (anche: Ochs (Bayern; Schweiz; Österr.)) vorm neuen Tor | ||||||
| non sapere che pesci pigliare [fig.] | dastehen wie der Ochse (anche: Ochs (Bayern; Schweiz; Österr.)) vorm Scheunentor | ||||||
| starsene lì impietrito(-a) | wie versteinert dastehen | ||||||
| rimanere impalato(-a) | wie angewurzelt dastehen [fig.] | ||||||
| stare lì impalato(-a) | wie angewurzelt dastehen [fig.] | ||||||
| stare lì inchiodato(-a) | wie angewurzelt dastehen [fig.] | ||||||
| restare a bocca aperta [fig.] | mit offenem Mund dastehen [fig.] | ||||||
| rimanere a bocca aperta [fig.] | mit offenem Mund dastehen [fig.] | ||||||
| (essere) come le canne d'organo [coll.] | wie die Orgelpfeifen (dastehen) [coll.] [umor.] | ||||||
| Non startene lì impalato! | Jetzt steh nicht wie angewurzelt da! | ||||||
Pubblicità
Pubblicità
Discussioni del forum che contengono la parola cercata | ||
|---|---|---|
| rimanare a bocca aperta - mit offenem Mund dastehen | Ultima modifica 01 Feb 18, 10:08 | |
| https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/rimanare%20a%20bocca%20apertaTippfehler: rimanAre … | 1 Risposte | |
| figura di merda | Ultima modifica 06 Nov 08, 17:02 | |
| Ein starker aber peinlich häufiger Ausdruck. Wir sind (fast :) alle nur schwache fehlbare M… | 7 Risposte | |






