Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 辣 [辣] là [KULIN.] | scharf Adj. | ||||||
| 辣 [辣] là [KULIN.] | würzig Adj. | ||||||
| 腊 [臘] là [KULIN.] | geräuchert Adj. | ||||||
| 辣 [辣] là [KULIN.] | feurig Adj. | ||||||
| 辣 [辣] là [KULIN.] | gepfeffert Adj. | ||||||
| 辣 [辣] là [KULIN.] | pfeffrig auch: pfefferig Adj. | ||||||
| 稗 [稗] bài obsolet - 微小 [微小] wēixiǎo | winzig Adj. | ||||||
| 剌 [剌] là obsolet | schrullig Adj. | ||||||
| 满 [滿] mǎn Adj. | angefüllt | ||||||
| 满 [滿] mǎn | voll Adj. | ||||||
| 慢 [慢] màn | langsam Adj. | ||||||
| 蛮 [蠻] mán | barbarisch Adj. | ||||||
| 蛮 [蠻] mán | wild Adj. | ||||||
| 满 [滿] mǎn | erfüllt Adj. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 蜡 [蠟] là | das Wachs Pl.: die Wachse | ||||||
| 拜 [拜] Bài | Bai Pl.: die Baien - chinesischer Familienname | ||||||
| 腊 [臘] Là | La - chinesischer Familienname | ||||||
| 文 [文] Wén | Man - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
| 闻 [聞] Wén | Man - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
| 满 [滿] Mǎn | Man - chinesischer Familienname | ||||||
| 迈 [邁] Mài | May - chinesischer Familienname | ||||||
| 蜡 [蠟] là [ugs.] | die Wachskerze Pl.: die Wachskerzen | ||||||
| 稗 [稗] bài [BOT.] | die Hühnerhirse Pl. wiss.: Echinochloa crus-galli | ||||||
| 腊 [臘] là [KULIN.] | das Pökelfleisch kein Pl. | ||||||
| 百家乐 [百家樂] bǎijiālè | das Baccarat auch: Bakkarat kein Pl. [Glücksspiel] | ||||||
| 粪 [糞] fèn [AGR.] | der Dung kein Pl. | ||||||
| 动物粪便 [動物糞便] dòngwù fènbiàn [AGR.] | der Dung kein Pl. | ||||||
| 粪肥 [糞肥] fènféi [AGR.] | der Dung kein Pl. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 拜 [拜] bài | jmdm. seine Ehrerbietung bezeugen | bezeugte, bezeugt | | ||||||
| 败 [敗] bài | besiegt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 败 [敗] bài | besiegen transitiv | besiegte, besiegt | | ||||||
| 败 [敗] bài | unterliegen intransitiv | unterlag, unterlegen | | ||||||
| 败 [敗] bài | verlieren | verlor, verloren | - besiegt werden transitiv | ||||||
| 落 [落] là | weglassen transitiv | ließ weg, weggelassen | | ||||||
| 落 [落] luò auch: 落 [落] là | zurückbleiben intransitiv | blieb zurück, zurückgeblieben | | ||||||
| 落 [落] luò auch: 落 [落] là | zurücklassen transitiv | ließ zurück, zurückgelassen | | ||||||
| 拜 [拜] bài [REL.] | verehren transitiv | verehrte, verehrt | | ||||||
| 拜 [拜] bài [REL.] | sichAkk. vor jmdm. niederwerfen | ||||||
| 拜 [拜] bài [form.] - 拜访 [拜訪] bàifǎng | jmdm. einen Besuch abstatten | ||||||
| 瞒 [瞞] mán | verheimlichen transitiv | verheimlichte, verheimlicht | | ||||||
| 瞒 [瞞] mán | verschweigen transitiv | verschwieg, verschwiegen | | ||||||
| 满 [滿] mǎn | zu Ende gehen | ging, gegangen | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 六 [六] liù num. | 6 | ||||||
| 别人 [別人] biérén | man | ||||||
| 人们 [人們] rénmen | man | ||||||
| 有人 [有人] yǒurén | man | ||||||
| 陆 [陸] liù num. [FINAN.] | 6 - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 城域网 [城域網] chéngyùwǎng [COMP.] | das Metropolitan Area Network [Abk.: MAN] englisch | ||||||
| 都会网域 [都會網域] dūhuì wǎngyù [COMP.] | das Metropolitan Area Network [Abk.: MAN] englisch | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 拜把兄弟 [拜把兄弟] bài bǎxiōngdì | mit jmdm. Brüderschaft schließen | schloss, geschlossen | | ||||||
| 拜把子 [拜把子] bài bǎzi | mit jmdm. Brüderschaft schließen | schloss, geschlossen | | ||||||
| 功败垂成 [功敗垂成] gōng bài chuíchéng Chengyu | im letzten Moment scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 功败垂成 [功敗垂成] gōng bài chuíchéng Chengyu | kurz vor dem Ziel scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 金玉其外,败絮其中 [金玉其外,敗絮其中] Jīnyù qí wài, bài xù qízhōng | Außen hui, innen pfui. (wörtlich: außen Gold und Jade, innen alte Lumpen) | ||||||
| 吃一堑,长一智 [吃一塹,長一智] chī yī qiàn, zhǎng yī zhì Chengyu | Aus Fehlern wird man klug. | ||||||
| 吃一堑,长一智 [吃一塹,長一智] chī yī qiàn, zhǎng yī zhì Chengyu | Durch Schaden wird man klug. | ||||||
| 放长线,钓大鱼 [放長線,釣大魚] Fàng cháng xiàn, diào dà yú | Mit Speck fängt man Mäuse. (wörtlich: eine lange Angelschnur auswerfen, um einen großen Fisch zu fangen) | ||||||
| 己所不欲,勿施于人 [己所不欲,勿施於人] Jǐ suǒ bù yù, wù shī yú rén | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem anderen zu. | ||||||
| 漫无目的 [漫無目的] màn wú mùdì Chengyu | nicht den geringsten Ehrgeiz haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 漫无目的的 [漫無目的的] màn wú mùdì de Chengyu | ohne Ehrgeiz Adj. | ||||||
| 漫无目的的 [漫無目的的] màn wú mùdì de Chengyu | planlos Adj. | ||||||
| 漫无目的的 [漫無目的的] màn wú mùdì de Chengyu | ziellos Adj. | ||||||
| 实不相瞒 [實不相瞞] shí bù xiāng mán Chengyu | offen gesagt | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 之后的一段时间内我都安排满了。 [之後的一段時間內我都安排滿了。] Zhī hòu de yī duàn shíjiān nèi wǒ dōu ānpái mǎn le. | In nächster Zeit bin ich total verplant. | ||||||
| 表走慢了几分钟。 [錶走慢了幾分鐘。] Biǎo zǒu màn le jǐ fēnzhōng. | Die Armbanduhr geht ein paar Minuten nach. Infinitiv: nachgehen | ||||||
Werbung
Werbung






