Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
烦恼 [煩惱] fánnǎo | bang Adj. | ||||||
棒 [棒] bàng | spitze Adj. | ||||||
棒 [棒] bàng | prima Adj. | ||||||
棒 [棒] bàng | super Adj. | ||||||
瘫 [癱] tān Adj. | geschwächt | ||||||
坦 [坦] tǎn | eben Adj. | ||||||
坦 [坦] tǎn | offenherzig Adj. | ||||||
棒 [棒] bàng | klasse - sehr gut Adj. | ||||||
棒 [棒] bàng | toll - großartig Adj. [ugs.] | ||||||
覃 [覃] tán obsolet | gründlich Adj. | ||||||
覃 [覃] tán obsolet | vertieft Adj. | ||||||
坦的 [坦的] tǎn de | eben Adj. | ||||||
坦的 [坦的] tǎn de | flach Adj. | ||||||
坦的 [坦的] tǎn de | offenherzig Adj. | ||||||
很棒 [很棒] hěn bàng | sehr gut Adj. | ||||||
谈性色变的 [談性色變的] tán xìng sè biàn de | prüde Adj. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
谈 [談] Tán | Tan - chinesischer Familienname | ||||||
谭 [譚] Tán | Tan - chinesischer Familienname | ||||||
檀 [檀] Tán | Tan - chinesischer Familienname | ||||||
帮 [幫] bāng | die Bande Pl.: die Banden | ||||||
帮 [幫] bāng | die Clique Pl.: die Cliquen | ||||||
棒 [棒] bàng | der Knüppel Pl.: die Knüppel | ||||||
棒 [棒] bàng | der Stock Pl.: die Stöcke | ||||||
摊 [攤] tān zew. | Zew. für Pfützen, Lachen o. Ä. | ||||||
磅 [磅] bàng [FINAN.] | das Pfund Pl. [Währungseinheit] | ||||||
摊 [攤] tān [KOMM.] | der Stand Pl.: die Stände - der Verkaufsstand | ||||||
滩 [灘] tān [GEOL.] | der Strand Pl.: die Strände | ||||||
滩 [灘] tān [NAUT.] | die Sandbank Pl.: die Sandbänke | ||||||
磅 [磅] bàng [METR.] | englisches Pfund - 454 g. | ||||||
帮 [幫] bāng | die Rotte Pl.: die Rotten |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
帮 [幫] bāng | helfen intransitiv | half, geholfen | | ||||||
绑 [綁] bǎng | verbinden transitiv | verband, verbunden | | ||||||
绑 [綁] bǎng | zusammenbinden transitiv | band zusammen, zusammengebunden | | ||||||
摊 [攤] tān | ausbreiten transitiv | breitete aus, ausgebreitet | | ||||||
摊 [攤] tān | auslegen | legte aus, ausgelegt | - ausbreiten transitiv | ||||||
谈 [談] tán | bereden transitiv | beredete, beredet | | ||||||
谈 [談] tán | besprechen transitiv | besprach, besprochen | | ||||||
探 [探] tàn | erkunden transitiv | erkundete, erkundet | | ||||||
摊 [攤] tān [KOMM.] | einen Anteil übernehmen | ||||||
绑 [綁] bǎng | entführen transitiv | entführte, entführt | | ||||||
谤 [謗] bàng | verleumden transitiv | verleumdete, verleumdet | | ||||||
贪 [貪] tān | nach jmdn./etw. gieren | gierte, gegiert | | ||||||
贪 [貪] tān | begehren transitiv | begehrte, begehrt | | ||||||
弹 [彈] tán | schleudern transitiv | schleuderte, geschleudert | |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
德国联邦职员劳资协议 [德國聯邦職員勞資協議] Déguó liánbāng zhíyuán láozī xiéyì [JURA] | der Bundesangestelltentarifvertrag Pl.: die Bundesangestelltentarifverträge [Abk.: BAT] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
梆! [梆!] Bāng! [Lautmalerei] | Bum! [Lautmalerei] | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | sichDat. mehr vornehmen, als man schaffen kann | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | sichDat. zu viel aufbürden | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | Allzu viel ist ungesund. | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | Die Augen sind größer als der Magen. | ||||||
贪天之功 [貪天之功] tān tiān zhī gōng Chengyu | die Verdienste Anderer für sichAkk. in Anspruch nehmen | ||||||
贪天之功 [貪天之功] tān tiān zhī gōng Chengyu | sichAkk. mit fremden Federn schmücken [fig.] | ||||||
对牛弹琴 [對牛彈琴] duì niú tán qín Chengyu | kein Gehör finden | fand, gefunden | | ||||||
侃侃而谈 [侃侃而談] kǎnkǎn ér tán Chengyu | mit Überzeugung und Selbstbewusstsein sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
侃侃而谈 [侃侃而談] kǎnkǎn ér tán Chengyu | selbstsicher und offenherzig reden | redete, geredet | | ||||||
夸夸其谈 [誇誇其談] kuākuā qí tán Chengyu | schwadronieren intransitiv | schwadronierte, schwadroniert | | ||||||
鹬蚌持争 [鷸蚌持爭] yù bàng chí zhēng Chengyu | Wenn zwei sichAkk. streiten, freut sichAkk. der Dritte. (wörtlich: Schnepfe und Muschel streiten sichAkk..) | ||||||
鹬蚌持争,渔翁得利 [鷸蚌持爭,漁翁得利] Yù bàng chí zhēng, yúwēng délì | Wenn zwei sichAkk. streiten, freut sichAkk. der Dritte. (wörtlich: Streiten sichAkk.Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) | ||||||
鹬蚌相持,渔翁得利 [鷸蚌相持,漁翁得利] Yù bàng xiāng chí, yúwēng délì | Wenn zwei sichAkk. streiten, freut sichAkk. der Dritte. (wörtlich: Streiten sichAkk. Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
请帮我们结账 [請幫我們結賬] Qǐng bāng wǒmen jiézhàng | Wir würden dann gerne zahlen. Infinitiv: zahlen | ||||||
让我们以后再谈。 [讓我們以後再談。] Ràng wǒmen yǐhòu zài tán. | Lass uns später darüber reden. Infinitiv: lassen | ||||||
可惜我也帮不了你。 [可惜我也幫不了你。] Kěxī wǒ yě bāng bù liǎo nǐ. | Ich kann dir leider auch nicht weiterhelfen. |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
[von dort aus] nach ... weiterfahren - cóng nàlĭ qù … | Letzter Beitrag: 30 Jun. 09, 10:37 | |
Wir möchten in ... [aus dem Bus] aussteigen, und [von dort aus] nach ... weiter fahren. wŏm… | 3 Antworten | |
抄送 - in Kopie versenden an, CC | Letzter Beitrag: 29 Okt. 19, 10:42 | |
Mails, die aus dem chinesischsprachigen Raum kommen. Wird in Mails dort verwendet, wo in and… | 3 Antworten | |
Die Straße von … nach ... ist gesperrt. - tōng cóng … wăng … de lù guò bú qù. | Letzter Beitrag: 25 Jun. 09, 20:43 | |
Stimmt das? Ist es egal, ob man hier für „nach“ wăng oder dào nimmt oder gibt es Unterschiede | 0 Antworten |
Werbung