Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
储 [儲] Chǔ | Chu - chinesischer Familienname | ||||||
楚 [楚] Chǔ | Chu - chinesischer Familienname | ||||||
褚 [褚] Chǔ | Chu - chinesischer Familienname | ||||||
邓 [鄧] Dèng | Tang - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
汤 [湯] Tāng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
唐 [唐] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
棠 [棠] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
海藻 [海藻] hǎizǎo [BOT.] | der Tang | ||||||
网址 [網址] wǎngzhǐ [KOMM.] | die URL | ||||||
居 [居] Jū | Chu - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Ju veraltend | ||||||
屈 [屈] Qū | Chu - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Qu veraltend | ||||||
曲 [曲] Qū | Chu - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Qu veraltend | ||||||
朱 [朱] Zhū | Chu - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Zhu veraltend | ||||||
诸 [諸] Zhū | Chu - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Zhu veraltend |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
出 [出] chū | hinausgehen | ging hinaus, hinausgegangen | | ||||||
出 [出] chū | ausgehen intransitiv | ging aus, ausgegangen | | ||||||
处 [處] chǔ - 处理 [處理] chǔlǐ | behandeln transitiv | behandelte, behandelt | | ||||||
处 [處] chǔ - 处理 [處理] chǔlǐ | erledigen transitiv | erledigte, erledigt | | ||||||
躺 [躺] tǎng | sichAkk. hinlegen | legte hin, hingelegt | | ||||||
躺 [躺] tǎng | liegen intransitiv | lag, gelegen | | ||||||
烫 [燙] tàng | sichAkk. verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
除 [除] chú [MATH.] | dividieren transitiv | dividierte, dividiert | | ||||||
烫 [燙] tàng [KULIN.] | mit heißem Wasser überbrühen transitiv | überbrühte, überbrüht | | ||||||
烫 [燙] tàng [TEXTIL.] | bügeln transitiv | bügelte, gebügelt | | ||||||
出 [出] chū | über etw.Akk. hinausgehen | ging hinaus, hinausgegangen | | ||||||
出 [出] chū | erscheinen intransitiv | erschien, erschienen | | ||||||
出 [出] chū | geschehen intransitiv | geschah, geschehen | | ||||||
出 [出] chū | herausgeben transitiv | gab heraus, herausgegeben | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
除 [除] chú | abgesehen von Adv. | ||||||
嫩 [嫩] nèn | unerfahren Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | weich Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | zart Adj. | ||||||
初 [初] chū Adj. | ur... | ||||||
矗 [矗] chù | aufrecht und erhaben Adj. | ||||||
堂 [堂] táng Adj. | väterlicherseits Adv. | ||||||
嫩 [嫩] nèn | zart - Farbton Adj. | ||||||
镗 [鏜] táng Adj. [ING.] | Bohr... | ||||||
烫 [燙] tàng [KULIN.] | kochend heiß Adj. | ||||||
恁 [恁] nèn regional | derartig Adj. | ||||||
在他处 [在他處] zài tā chù | andernorts Adv. | ||||||
出于绝望 [出於絕望] chū yú juéwàng | aus schierer Verzweiflung Adv. | ||||||
出于时间原因 [出於時間原因] chū yú shíjiān yuányīn | aus Zeitgründen Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
除 [除] chú | außer +Dat. Präp. | ||||||
倘 [倘] tǎng | falls Konj. | ||||||
倘 [倘] tǎng | wenn Konj. | ||||||
楚 [楚] Chǔ | zu - in Transkriptionen von deutschen Familiennamen Präp. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
长安 [長安] Cháng'ān [HIST.] | Toponym. Nah dem heutigen Xi'an gelegene Hauptstädte der Han, Tang und anderer Dynastien |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
出洋相 [出洋相] chū yángxiàng | sichAkk. blamieren | blamierte, blamiert | | ||||||
出洋相 [出洋相] chū yángxiàng | sichAkk. zum Narren machen | ||||||
出其不意 [出其不意] chū qí bù yì Chengyu | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
百家争鸣 [百家爭鳴] bǎijiā-zhēngmíng Chengyu | hundert Denkrichtungen konkurrieren | konkurrierte, konkurriert | | ||||||
百家争鸣 [百家爭鳴] bǎijiā-zhēngmíng Chengyu | hundert Schulen wetteifern miteinander | wetteiferte, gewetteifert | | ||||||
出洋相 [出洋相] chū yángxiàng | einen Fauxpas begehen | ||||||
出洋相 [出洋相] chū yángxiàng | sichDat. einen Schnitzer erlauben | ||||||
出洋相 [出洋相] chū yángxiàng | sichAkk. zum Gespött machen | ||||||
出洋相 [出洋相] chū yángxiàng | ins Fettnäpfchen treten [fig.] | ||||||
出阴招 [出陰招] chū yīnzhāo | ein Schlag unter die Gürtellinie [fig.] | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | größenwahnsinnig sein | war, gewesen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. hoffnungslos übernehmen (wörtlich: Eine Gottesanbeterin stemmt sichAkk. gegen einen Wagen) | übernahm, übernommen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. selbst völlig überschätzen | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. total überfordern | überforderte, überfordert | |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | alle 10 Minuten | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | im 10-Minuten-Takt | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. | ||||||
天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
他出了个差错 [他出了個差錯] Tā chū le gè chācuò | Ihm ist ein Fehler passiert. Infinitiv: passieren | ||||||
他出了个差错 [他出了個差錯] Tā chū le gè chācuò | Ihm ist ein Fehler unterlaufen. Infinitiv: unterlaufen |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
納税人識別號 - die Steueridentifikationsnummer/ die Steuer-Identifikationsnummer/ die Steuer-ID/ die Taxpayer Identification Number/ die TIN | Letzter Beitrag: 19 Sep. 22, 13:46 | |
https://www.bzst.de/DE/Privatpersonen/SteuerlicheIdentifikationsnummer/steuerlicheidentifika… | 2 Antworten |
Werbung