Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 青蛙王子或名铁胸亨利 [青蛙王子或名鐵胸亨利] Qīngwā Wángzǐ Huò Míng Tiě Xiōng Hēnglì [LIT.] | Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich - Werktitel [Märchen] | ||||||
| 奥得河畔法兰克福 [奧得河畔法蘭克福] Àodé Hé pàn Fǎlánkèfú [GEOG.] | Frankfurt an der Oder auch: Frankfurt (Oder) [Abk.: Frankfurt a. d. O.] - Toponym. Lage: Brandenburg | ||||||
| 与外界的联系 [與外界的聯繫] yǔ wàijiè de liánxì | die Verbindung mit der Außenwelt | ||||||
| 班次 [班次] bāncì [AVIAT.] [NAUT.] | die Zahl der regelmäßigen Verbindungen [Eisenbahn] | ||||||
| 关系 [關係] guānxì | die Verbindung Pl.: die Verbindungen | ||||||
| 结合 [結合] jiéhé | die Verbindung Pl.: die Verbindungen | ||||||
| 联络 [聯絡] liánluò | die Verbindung Pl.: die Verbindungen - die Kommunikation | ||||||
| 衍生物 [衍生物] yǎnshēngwù | das Derivat Pl.: die Derivate | ||||||
| 搭接 [搭接] dājiē | die Verbindung Pl.: die Verbindungen | ||||||
| 关联 [關聯] guānlián | die Verbindung Pl.: die Verbindungen | ||||||
| 联系 [聯繫] liánxì | die Verbindung Pl.: die Verbindungen | ||||||
| 纽 [紐] niǔ - 联系 [聯繫] liánxì | die Verbindung Pl.: die Verbindungen | ||||||
| 交通联系 [交通聯繫] jiāotōng liánxì | die Verbindung Pl.: die Verbindungen - die Verkehrsverbindung | ||||||
| 交通线路 [交通線路] jiāotōng xiànlù | die Verbindung Pl.: die Verbindungen - die Verkehrsverbindung | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 或是 [或是] huòshì | oder Konj. | ||||||
| 或 [或] huò | oder Konj. | ||||||
| 要不然 [要不然] yàobùrán | oder Konj. | ||||||
| 或者 [或者] huòzhě | oder Konj. | ||||||
| 还是 [還是] háishì | oder Konj. | ||||||
| 否则 [否則] fǒuzé | oder Konj. | ||||||
| 要么 [要麼] yàome | oder Konj. | ||||||
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé Art. [LING.] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 或...或... [或...或...] huò ... huò ... | entweder ... oder ... Konj. | ||||||
| 不是...就是... [不是...就是...] bù shì ... jiù shì ... | entweder ... oder ... Konj. | ||||||
| 要么...要么... [要麼...要麼...] yàome ... yàome ... | entweder ... oder ... Konj. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 通 [通] tōng | in Verbindung stehen | stand, gestanden | | ||||||
| 与某人联络 [與某人聯絡] yǔ mǒurén liánluò | mit jmdm. in Verbindung treten | trat, getreten | | ||||||
| 接触 [接觸] jiēchù | Verbindung aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| 保持联系 [保持聯繫] bǎochí liánxì | in Verbindung bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| 系 [繫] xì | in Verbindung bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| 打交道 [打交道] dǎ jiāodào | in Verbindung stehen | stand, gestanden | | ||||||
| 挂钩 [掛鉤] guàgōu | in Verbindung treten | trat, getreten | | ||||||
| 脱节 [脫節] tuōjié | keine Verbindung haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 对接 [對接] duìjiē | eine Verbindung herstellen | stellte her, hergestellt | | ||||||
| 沟通 [溝通] gōutōng | eine Verbindung herstellen | stellte her, hergestellt | | ||||||
| 与某人联系 [與某人聯繫] yǔ mǒurén liánxì | sichAkk. mit jmdm. in Verbindung setzen | ||||||
| 联络某人 [聯絡某人] liánluò mǒurén | sichAkk. mit jmdm. in Verbindung setzen | ||||||
| 与某人打交道 [與某人打交道] yǔ mǒurén dǎ jiāodào | mit jmdm. in Verbindung stehen | stand, gestanden | | ||||||
| 通气 [通氣] tōngqì | mit jmdm. in Verbindung stehen | stand, gestanden | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 互通式 [互通式] hùtōngshì Adj. [TECH.] | mit gegenseitiger Verbindung Adv. | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 走后门 [走後門] zǒu hòumén auch: 走后门儿 [走後門兒] zǒu hòuménr [fig.] | seine Verbindungen spielen lassen | ||||||
| 托关系 [託關係] tuō guānxì | seine Verbindungen einsetzen | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. Infinitiv: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sichAkk. in diesem Jahr pünktlich eingestellt. Infinitiv: sichAkk. einstellen | ||||||
| 怎么打不通呢? [怎麼打不通呢?] Zěnme dǎbùtōng ne? [TELEKOM.] | Warum gibt es keine Verbindung? Infinitiv: geben | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Werbung







