Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
邓 [鄧] Dèng | Tang - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
汤 [湯] Tāng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
唐 [唐] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
棠 [棠] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
怒族 [怒族] nùzú | die Nu - Volksgruppe | ||||||
百家乐 [百家樂] bǎijiālè | das Baccarat auch: Bakkarat kein Pl. [Glücksspiel] | ||||||
下载 [下載] xiàzài [COMP.] | der Download Pl.: die Downloads | ||||||
海藻 [海藻] hǎizǎo [BOT.] | der Tang | ||||||
网址 [網址] wǎngzhǐ [KOMM.] | die URL | ||||||
万维网 [萬維網] wànwéiwǎng [COMP.] [TELEKOM.] | das Web kein Pl. [Abk.: WWW] | ||||||
澳门 [澳門] Àomén [Abk.: 澳 [澳] Ào] [GEOG.] | Macau - Toponym. Lage: China | ||||||
怒 [怒] nù | die Wut kein Pl. | ||||||
怒 [怒] nù | der Zorn kein Pl. | ||||||
趟 [趟] tàng zew. | Zew. für Verkehrsverbindungen |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
download | |||||||
downloaden (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
怒 [怒] nù | wütend sein | war, gewesen | | ||||||
躺 [躺] tǎng | sichAkk. hinlegen | legte hin, hingelegt | | ||||||
躺 [躺] tǎng | liegen intransitiv | lag, gelegen | | ||||||
烫 [燙] tàng | sichAkk. verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
烫 [燙] tàng [KULIN.] | mit heißem Wasser überbrühen transitiv | überbrühte, überbrüht | | ||||||
烫 [燙] tàng [TEXTIL.] | bügeln transitiv | bügelte, gebügelt | | ||||||
努 [努] nǔ | sichAkk. anstrengen | strengte an, angestrengt | | ||||||
怒 [怒] nù | verärgert sein | war, gewesen | | ||||||
怒 [怒] nù | zornig sein | war, gewesen | | ||||||
蹚 [蹚] tāng | waten intransitiv | watete, gewatet | | ||||||
搪 [搪] táng | abwehren transitiv | wehrte ab, abgewehrt | | ||||||
搪 [搪] táng | halbherzig tun transitiv | tat, getan | | ||||||
淌 [淌] tǎng | triefen intransitiv | triefte, getrieft | | ||||||
烫 [燙] tàng | sichAkk. verbrühen | verbrühte, verbrüht | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
嫩 [嫩] nèn | unerfahren Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | weich Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | zart Adj. | ||||||
怒 [怒] nù Adj. | mit großem Schwung Adv. | ||||||
怒 [怒] nù | blühend Adj. | ||||||
堂 [堂] táng Adj. | väterlicherseits Adv. | ||||||
嫩 [嫩] nèn | zart - Farbton Adj. | ||||||
镗 [鏜] táng Adj. [ING.] | Bohr... | ||||||
烫 [燙] tàng [KULIN.] | kochend heiß Adj. | ||||||
恁 [恁] nèn regional | derartig Adj. | ||||||
驽 [駑] nú obsolet | untüchtig Adj. | ||||||
粗纺 [粗紡] cūfǎng [TEXTIL.] | grob gewebt Adj. | ||||||
加冰 [加冰] jiābīng [KULIN.] | on the rocks Adv. | ||||||
每...分钟一趟 [每...分鐘一趟] měi ... fēnzhōng yī tàng | im ...-Minuten-Takt Adv. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不丹努尔特鲁姆 [不丹努爾特魯姆] Bùdān nǔ'ěrtèlǔmǔ [FINAN.] | bhuthanischer Ngultrum [Abk.: NU] [Währungseinheit] |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
港澳个人游 [港澳個人遊] Gǎng Ào Gèrényóu [KOMM.] [JURA] | Bezeichnung der ab 2003 gültigen Ausreisebestimmungen für Individualreisende aus der VR China nach Hong Kong und Macau [Tourismus] | ||||||
港澳自由行 [港澳自由行] Gǎng Ào Zìyóuxíng [KOMM.] [JURA] | Bezeichnung der ab 2003 gültigen Ausreisebestimmungen für Individualreisende aus der VR China nach Hong Kong und Macau [Tourismus] | ||||||
长安 [長安] Cháng'ān [HIST.] | Toponym. Nah dem heutigen Xi'an gelegene Hauptstädte der Han, Tang und anderer Dynastien | ||||||
自由行 [自由行] zìyóuxíng - 指港澳个人游 [指港澳個人遊] zhǐ Gǎng Ào Gèrényóu [KOMM.] [JURA] | Bezeichnung der ab 2003 gültigen Ausreisebestimmungen für Individualreisende aus der VR China nach Hong Kong und Macau [Tourismus] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
适者生存 [適者生存] shìzhě shēngcún [BIOL.] | Survival of the Fittest englisch [Evolution] | ||||||
加冰块 [加冰塊] jiā bīngkuài - 在酒杯里 [在酒杯裡] zài jiǔbēi lǐ Adv. [KULIN.] | on the rocks englisch | ||||||
百家争鸣 [百家爭鳴] bǎijiā-zhēngmíng Chengyu | hundert Denkrichtungen konkurrieren | konkurrierte, konkurriert | | ||||||
百家争鸣 [百家爭鳴] bǎijiā-zhēngmíng Chengyu | hundert Schulen wetteifern miteinander | wetteiferte, gewetteifert | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | größenwahnsinnig sein | war, gewesen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. hoffnungslos übernehmen (wörtlich: Eine Gottesanbeterin stemmt sichAkk. gegen einen Wagen) | übernahm, übernommen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. selbst völlig überschätzen | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. total überfordern | überforderte, überfordert | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | die eigenen Kräfte völlig überbewerten | ||||||
堂而皇之 [堂而皇之] táng ér huáng zhī Chengyu | ehrwürdiges Verhalten | ||||||
堂而皇之 [堂而皇之] táng ér huáng zhī Chengyu | würdevolles Auftreten | ||||||
怒不可遏 [怒不可遏] nù bù kě è Chengyu | die Beherrschung verlieren | ||||||
怒不可遏 [怒不可遏] nù bù kě è Chengyu | an die Decke gehen [fig.] | ||||||
怒不可遏 [怒不可遏] nù bù kě è Chengyu | jmdm. platzt der Kragen [fig.] Infinitiv: platzen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | alle 10 Minuten | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | im 10-Minuten-Takt | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Herunterladen |
Werbung