Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
一动不动 [一動不動] yī dòng bù dòng | nicht mit der Wimper zucken | zuckte, gezuckt | | ||||||
一动不动 [一動不動] yī dòng bù dòng | ohne jede Bewegung verharren | verharrte, verharrt | | ||||||
一动不动 [一動不動] yī dòng bù dòng | sichAkk. absolut still verhalten | ||||||
懂 [懂] dǒng | können transitiv | konnte, gekonnt | | ||||||
懂 [懂] dǒng | begreifen transitiv | begriff, begriffen | | ||||||
懂 [懂] dǒng | verstehen transitiv | verstand, verstanden | - begreifen | ||||||
冻 [凍] dòng | frieren intransitiv | fror, gefroren | | ||||||
冻 [凍] dòng | gefrieren intransitiv | gefror, gefroren | | ||||||
动 [動] dòng | sichAkk. bewegen | bewegte, bewegt | | ||||||
动 [動] dòng | bewegen transitiv | bewegte, bewegt | | ||||||
散 [散] sàn | sichAkk. trennen | trennte, getrennt | | ||||||
散 [散] sàn | auseinandergehen intransitiv | ging auseinander, auseinandergegangen | | ||||||
散 [散] sàn | ausstreuen transitiv | streute aus, ausgestreut | | ||||||
散 [散] sàn | verstreuen transitiv | verstreute, verstreut | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
一动不动地 [一動不動地] yī dòng bù dòng de | mucksmäuschenstill Adv. | ||||||
一动不动地 [一動不動地] yī dòng bù dòng de | ohne die kleinste Bewegung Adv. | ||||||
一动不动地 [一動不動地] yī dòng bù dòng de | ohne mit der Wimper zu zucken Adv. | ||||||
一动不动地 [一動不動地] yī dòng bù dòng de | ohne sichAkk. vom Fleck zu rühren Adv. | ||||||
东 [東] dōng | östlich Adj. | ||||||
散 [散] sǎn | locker - lose Adj. | ||||||
散 [散] sǎn | lose Adj. | ||||||
冻 [凍] dòng Adj. | gefroren | ||||||
冻 [凍] dòng | sehr kalt Adj. | ||||||
散 [散] sǎn | verstreut Adj. | ||||||
冻的 [凍的] dòng de | eisig Adj. | ||||||
圣马力诺的 [聖馬力諾的] Shèng Mǎlìnuò de | san-marinisch Adj. | ||||||
圣马利诺的 [聖馬利諾的] Shèng Mǎlìnuò de (TW) | san-marinisch Adj. | ||||||
第三 [第三] dì sān | dritter | dritte | drittes Adj. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
冬 [冬] Dōng | Dong - chinesischer Familienname | ||||||
东 [東] Dōng | Dong - chinesischer Familienname | ||||||
董 [董] Dǒng | Dong - chinesischer Familienname | ||||||
山 [山] Shān | San - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
侗 [侗] dòng | die Dong - Volksgruppe | ||||||
侗族 [侗族] dòngzú | die Dong - Volksgruppe | ||||||
圣 [聖] Shèng [GEOG.] | San - in Toponymen | ||||||
单 [單] Shàn | San - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Shan veraltend | ||||||
冬 [冬] dōng | der Winter Pl.: die Winter | ||||||
东 [東] dōng | der Osten kein Pl. Symbol: O | ||||||
动 [動] dòng | die Bewegung Pl.: die Bewegungen | ||||||
洞 [洞] dòng | die Höhle Pl.: die Höhlen | ||||||
洞 [洞] dòng | das Loch Pl.: die Löcher | ||||||
伞 [傘] sǎn | der Regenschirm Pl.: die Regenschirme |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
三 [三] sān num. | drei | ||||||
三 [三] sān num. | 3 | ||||||
三 [三] sān num. | die Drei Pl.: die Dreien | ||||||
叁 [參] sān num. [FINAN.] | 3 - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
叁 [參] sān num. [FINAN.] | die Drei Pl.: die Dreien - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
叁 [參] sān num. [FINAN.] | drei - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
三个半 [三個半] sān gè bàn num. | dreieinhalb |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
叮当 [叮噹] Dīngdāng [Lautmalerei] | Ding dong [Lautmalerei] | ||||||
当 [噹] dāng [Lautmalerei] | ding, dong [Lautmalerei] | ||||||
咚 [咚] Dōng [Lautmalerei] | Bum (auch: Bumm)! [Lautmalerei] - Geräusch eines schweren Gegenstands, der hinfällt | ||||||
咚 [咚] Dōng [Lautmalerei] | Bums! [Lautmalerei] - Geräusch eines schweren Gegenstands, der hinfällt | ||||||
咚 [咚] Dōng [Lautmalerei] | Rumms! [Lautmalerei] - Geräusch eines schweren Gegenstands, der hinfällt | ||||||
咚 [咚] Dōng [Lautmalerei] | Rums! [Lautmalerei] - Geräusch eines schweren Gegenstands, der hinfällt | ||||||
咚 [咚] Dōng [Lautmalerei] | Wumms [Lautmalerei] - dumpfes, plötzliches Geräusch | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | eine flinke Zunge haben | hatte, gehabt | | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | nicht auf den Mund gefallen sein | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | wortgewandt sein (wörtlich: eine drei Zoll lange Zunge, die nie schwach wird) | war, gewesen | | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | zungenfertig sein | war, gewesen | | ||||||
三人行,必有我师 [三人行,必有我師] Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī | In jeder Gruppe gibt es jemanden, von dem man lernen kann. (wörtlich: Sind wir zu dritt unterwegs, gibt es bestimmt Einen, der mein Lehrer sein kann.) | ||||||
三人行,必有我师 [三人行,必有我師] Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī | Unter den Menschen ringsherum gibt es bestimmt einen, den man zu Rate ziehen kann. | ||||||
三天打鱼,两天晒网 [三天打魚,兩天晒網] Sān tiān dǎ yú, liǎng tiān shài wǎng | etw.Akk. langsam angehen lassen (wörtlich: Drei Tage auf Fischfang gehen, zwei Tage das Netz trocknen lassen.) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
你现在能看懂简单的中文了吧? [你現在能看懂簡單的中文了吧?] Nǐ xiànzài néng kàn dǒng jiǎndān de zhōngwén le ba? | Kannst du nun etwas Einfaches auf Chinesisch lesen? | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
抄送 - in Kopie versenden an, CC | Letzter Beitrag: 29 Okt. 19, 10:42 | |
Mails, die aus dem chinesischsprachigen Raum kommen. Wird in Mails dort verwendet, wo in and… | 3 Antworten |
Werbung