Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'ondeggiamento m. Pl.: gli ondeggiamenti | das Wogen kein Pl. | ||||||
| il fiotto Pl.: i fiotti [poet.] | das Wogen kein Pl. | ||||||
| il flutto Pl.: i flutti [poet.] | die Woge Pl.: die Wogen [form.] | ||||||
| l'onda f. Pl.: le onde | die Woge Pl.: die Wogen [form.] | ||||||
| ondate di entusiasmo [fig.] | Wogen der Begeisterung [fig.] | ||||||
| onde spumeggianti | schäumende Wogen kein Pl. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Wogen | |||||||
| die Woge (Substantiv) | |||||||
| wägen (Verb) | |||||||
| sich wiegen (Akkusativ-sich) (Verb) | |||||||
| wiegen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ondeggiare | wogen | wogte, gewogt | | ||||||
| tremolare | wogen | wogte, gewogt | [form.] | ||||||
| pesare qcn./qc. | jmdn./etw. wiegen | wog, gewogen | | ||||||
| pesare qc. | etw.Akk. wägen | wog, gewogen | auch veraltend | ||||||
| pesarsi | sichAkk. wiegen | wog, gewogen | | ||||||
| soppesare qc. | etw.Akk. wiegen | wog, gewogen | - mit der Hand | ||||||
| dondolare qcn./qc. auch [fig.] | jmdn./etw. wiegen | wiegte, gewiegt | - jemanden hin- und herbewegen | ||||||
| cullare qcn./qc. auch [fig.] | jmdn./etw. wiegen | wiegte, gewiegt | - jemanden sanft hin- und herbewegen | ||||||
| tritare qc. - con la mezzaluna | etw.Akk. wiegen | wiegte, gewiegt | - hacken, zerkleinern mit dem Wiegemesser | ||||||
| avere peso | wiegen | wog, gewogen | [fig.] - Einfluss, Gewicht haben | ||||||
| cullarsi [fig.] | sichAkk. wiegen | wiegte, gewiegt | - sichAkk. hin- und herbewegen | ||||||
| dondolarsi | sichAkk. wiegen | wiegte, gewiegt | [fig.] - sichAkk. hin- und herbewegen | ||||||
| ponderare qc. | etw.Akk. wägen | wog, gewogen | [form.] | ||||||
| librare qc. [poet.] selten | etw.Akk. wiegen | wog, gewogen | | ||||||
| arridere a qcn. auch [fig.] | jmdm. gewogen sein | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| buttare acqua sul fuoco [fig.] | die Wogen glätten [fig.] | ||||||
| calmare le acque [fig.] | die Wogen glätten [fig.] | ||||||
| gettare acqua sul fuoco [fig.] | die Wogen glätten [fig.] | ||||||
| ancheggiare | sichAkk. in den Hüften wiegen | ||||||
| sculettare [ugs.] | sichAkk. in den Hüften wiegen | ||||||
| dimenarsi [ugs.] - menare le anche | sichAkk. in den Hüften wiegen | ||||||
| camminare facendo ondeggiare le anche | sichAkk. beim Gehen in den Hüften wiegen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| I flutti si richiusero sopra di loro. | Die Wogen schlugen über ihnen zusammen. | ||||||
| Le onde si richiusero sopra di loro. | Die Wogen schlugen über ihnen zusammen. | ||||||
| La fortuna lo accompagna. | Das Glück ist ihm gewogen. | ||||||
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| die Wogen glätten | Letzter Beitrag: 13 Sep. 09, 23:15 | |
| Nun soll ein Krisengipfel zwischen beiden Regierungen die Wogen glätten. | 1 Antworten | |
| calmare le acque - die Wogen glätten | Letzter Beitrag: 18 Sep. 14, 00:31 | |
| Auslöser: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=799445&idForum=29&lang=d | 0 Antworten | |
| infin che 'l mar fu sopra noi richiuso | Letzter Beitrag: 12 Okt. 17, 18:40 | |
| wie heißt dieser Dantevers auf Dt., bitte? | 3 Antworten | |






