Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| una volta che Konj. +Ind. | wenn | ||||||
| quando Adv. - nel futuro o nel passato, se ripetuto | wenn Konj. | ||||||
| se Konj. - ipotetico | wenn | ||||||
| allorché Konj. +Ind. - nel futuro | wenn - temporal | ||||||
| sempre che auch: sempreché obsolet Konj. +Subj. | wenn | ||||||
| come se Konj. | als wenn | ||||||
| salvo che Konj. +Subj. | außer wenn | ||||||
| a meno che Konj. +Subj. | außer wenn | ||||||
| a meno di Konj. +Inf. | außer wenn | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Se lo dici tu. | Wenn du es sagst. | ||||||
| Se lo dici tu. | Wenn du meinst. | ||||||
| senza se e senza ma | ohne Wenn und Aber | ||||||
| A Dio piacendo! | Wenn Gott will! | ||||||
| Parli del diavolo e spuntano le corna. | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt. | ||||||
| Se Maometto non va alla montagna, la montagna va da Maometto. | Wenn der Prophet nicht zum Berg kommt, muss der Berg zum Propheten kommen. | ||||||
| Quando il gatto non c'è i topi ballano. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | ||||||
| Si parla del diavolo e spuntano le corna. | Wenn man den Teufel nennt, ist er nicht weit. | ||||||
| Si parla del diavolo e spuntano le corna. | Wenn man vom Teufel spricht, ... | ||||||
| Tra due litiganti, il terzo gode. | Wenn zwei sichAkk. streiten, freut sichAkk. der Dritte. | ||||||
| Se mi ricordo bene | Wenn ich mich recht besinne | ||||||
| Gli dai un dito e ti prende la mano. | Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, nimmt er gleich die ganze Hand. | ||||||
| E vissero tutti felici e contenti. - chiusa delle fiabe | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. - bei Märchen | ||||||
| o con le buone o con le cattive [fig.] | wenn nicht im Guten, dann im Bösen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Se salta fuori, scoppierà un gran casino. | Wenn das rauskommt, gibt es ein riesiges Theater! | ||||||
| Se proprio insisti ... | Wenn du darauf bestehst ... | ||||||
| Se non obbedisci, sono botte! | Wenn du jetzt nicht spurst, krachts! | ||||||
| Se continui così, ti esaurirai! | Wenn du so weitermachst, wirst du zusammenbrechen! | ||||||
| Se vuole farcela, deve darsi da fare. | Wenn er das schaffen will, muss er sichAkk. dahinterklemmen. | ||||||
| Quando fa i compiti, cincischia sempre. | Wenn er Hausaufgaben macht, trödelt er immer. | ||||||
| Se ci fosse un errore, lui se ne accorgerebbe subito. | Wenn es einen Fehler gäbe, würde er es sofort merken. | ||||||
| Se bevo caffè, non riesco a dormire. | Wenn ich Kaffee trinke, kann ich nicht schlafen. | ||||||
| Quando me ne sarò andata mi rimpiangerai. | Wenn ich nicht mehr da bin, wirst du mir nachweinen. | ||||||
| Se non la smettete di chiacchierare subito, vi sbatto fuori! | Wenn ihr nicht sofort aufhört zu quatschen, fliegt ihr raus! | ||||||
| A pensarci bene ... | Wenn man es sichDat. genau überlegt ... | ||||||
| Se non lui, allora chi? | Wenn nicht er, wer dann? | ||||||
| Una volta risolto il problema, non si presenterà più. | Wenn das Problem erst einmal gelöst ist, wird es nicht wiederkommen. | ||||||
| Se vuole andarsene, non la puoi trattenere. | Wenn sie gehen will, kannst du sie nicht aufhalten. | ||||||
| Se ci si immagina che la casa accanto non ci sia, la vista è molto bella. | Wenn man sichDat. das Nebenhaus wegdenkt, ist die Aussicht sehr schön. | ||||||
| Se la memoria non mi inganna, siamo stati in Italia dieci anni fa. | Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt, waren wir vor zehn Jahren in Italien. | ||||||
| Si può contare su di lei nei momenti di bisogno. | Wenn Not am Mann ist, ist auf sie Verlass. | ||||||
Werbung
Werbung







