Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sempre Adv. | immer | ||||||
ogni qual volta che ... Adv. | immer, wenn ... | ||||||
ogni qualvolta che ... Adv. | immer, wenn ... | ||||||
incessantemente Adv. - sempre | immer | ||||||
in ogni caso | immer - auf alle Fälle | ||||||
ognora Adv. [poet.] | immer | ||||||
sempre dritto | immer geradeaus | ||||||
sempre più di frequente | immer öfter | ||||||
sempre più spesso | immer öfter | ||||||
pur sempre | immer noch Adv. - trotz allem | ||||||
sempre Adv. - ancora | immer noch | ||||||
quasi sempre | fast immer | ||||||
tuttora Adv. | noch immer | ||||||
da che mondo è mondo | schon immer |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dovunque Konj. +Subj. | wo auch immer +Ind. | ||||||
comunque Konj. - in ogni modo | wie auch immer | ||||||
checché Pron. +Subj. | was auch immer | ||||||
chicchessia Pron. | wer auch immer | ||||||
chiunque Pron. - relativo indefinito | wer auch immer | ||||||
dovunque Konj. - moto | wohin auch immer |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
andare di bene in meglio | immer besser gehen | ||||||
andare di bene in meglio - ironico | immer schöner werden | ||||||
prendersela per ogni sciocchezza [ugs.] | immer gleich eingeschnappt sein [ugs.] | ||||||
avercela con qcn./qc. - sopravvalutare | es immer mit jmdm./etw. haben |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
di bene in meglio | immer besser | ||||||
continuamente Adv. | immer wieder | ||||||
in continuazione | immer wieder | ||||||
per sempre | für immer | ||||||
come al solito | wie immer | ||||||
ora e sempre | jetzt und immer | ||||||
Piano! | Immer schön sachte! | ||||||
essere sempre in giro | immer unterwegs sein | ||||||
fare il bastian contrario | immer widersprechen müssen | ||||||
Non buttarti giù! | Immer schön senkrecht bleiben! | ||||||
Non ti abbattere! | Immer schön senkrecht bleiben! | ||||||
perdere sempre più fascino | immer mehr am Reiz verlieren | ||||||
Calma e gesso! | Immer mit der Ruhe! | ||||||
essere sempre pronto(-a) a scherzare | immer zum Scherzen aufgelegt sein |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
La mia offerta è sempre valida. | Mein Angebot steht immer noch. | ||||||
Antonio è sempre indaffarata. | Antonio ist immer beschäftigt. | ||||||
Non hai ancora finito? | Bist du immer noch nicht fertig? | ||||||
Sei sempre così acido? | Bist du immer so grantig? | ||||||
Sei sempre così acido? | Bist du immer so schlecht gelaunt? | ||||||
Chiara ha sempre mille cose da fare. | Chiara hat immer tausend Dinge zu tun. | ||||||
Questo è un settimanale che esce il martedì. | Diese Wochenzeitschrift erscheint immer dienstags. | ||||||
Non sei mai puntuale! | Du bist immer unpünktlich! | ||||||
Sei sempre in ritardo! | Du bist immer unpünktlich! | ||||||
Qualsiasi cosa io faccia, è sempre sbagliato. | Egal was ich mache, es ist immer falsch. | ||||||
In qualunque modo lo faccia, è sempre sbagliato. | Egal wie ich es mache, es ist immer falsch. | ||||||
Trova sempre mille scuse. | Er findet immer tausend Ausreden. | ||||||
È in ritardo come sempre. | Er ist wie immer spät dran. | ||||||
Lascia sempre tutto in giro. | Er lässt immer alles herumliegen. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
dimmer, timer | Ammer, Dimer, Dimmer, Eimer, Emmer, Imker, Imme, nimmer, Zimmer |
Werbung