Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pelar-se | sichAkk. ausziehen | zog aus, ausgezogen | | ||||||
| pelar-se por a.c. [fig.] | nach etw.Dat. verrückt sein | war, gewesen | | ||||||
| pelar alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. abhäuten | häutete ab, abgehäutet | | ||||||
| pelar a.c. | etw.Akk. enthäuten | enthäutete, enthäutet | - Gemüse | ||||||
| pelar a.c. - um animal | etw.Akk. häuten | häutete, gehäutet | | ||||||
| pelar alg. - roupa | jmdn. entkleiden | entkleidete, entkleidet | | ||||||
| pelar alg. [fig.] [ugs.] - depenar | jmdn. ausnehmen | nahm aus, ausgenommen | | ||||||
| pelar alg. [fig.] [ugs.] - roubar | jmdn. filzen | filzte, gefilzt | [ugs.] - berauben | ||||||
| pelar (Brasil) - muito quente | brennen | brannte, gebrannt | - sehr heiß sein | ||||||
| perder pelo | haaren | haarte, gehaart | | ||||||
| soltar pelo - roupa | fusseln | fusselte, gefusselt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pelar-se de medo [ugs.] (Brasil) | die Hose (auch: Hosen) (gestrichen) voll haben [fig.] [ugs.] | ||||||
| chamar pelo Gregório [fig.] [ugs.] (Portugal) | Bröckchen husten [fig.] [ugs.] - sichAkk. erbrechen | ||||||
| estar pelando [fig.] (Brasil) | brühheiß sein | ||||||
| ser (só) pele e osso [fig.] | bei jmdm. die Rippen zählen können [ugs.] | ||||||
| ser (só) pele e osso [fig.] | (nur) Haut und Knochen sein [fig.] | ||||||
| ser (só) pele e osso [fig.] | nichts auf den Rippen haben [ugs.] | ||||||
| chamar pelo Gregório [fig.] [ugs.] (Portugal) | die Kloschüssel umarmen [fig.] [ugs.] - sichAkk. erbrechen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ele chegou pelas 4 hs. | Er kam gegen 4 Uhr. | ||||||
| Ele é apaixonado pela Betânia. | Er schwärmt für Betânia. | ||||||
| Cada um é responsável pela sua vida. | Jeder Einzelne ist verantwortlich für sein Leben. | ||||||
| A água está pelando. | Das Wasser ist sehr kochend heiß. | ||||||
Werbung
Werbung






