Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pele f. | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| pele (de animal) | die Tierhaut Pl.: die Tierhäute | ||||||
| pele f. - couro | das Leder Pl.: die Leder | ||||||
| pele f. - de animais para vestuário | der Pelz Pl.: die Pelze | ||||||
| pele f. - de animais para vestuário | das Pelzwerk Pl. | ||||||
| pele f. - pele de animal usada como agasalho | das Fell Pl.: die Felle | ||||||
| pele f. - batata | die Schale Pl.: die Schalen - Kartoffel | ||||||
| pele f. - de um animal | der Balg Pl.: die Bälge - Tierhaut | ||||||
| as peles Pl. [TEXTIL.] | die Rauchwaren - Pelzwaren | ||||||
| pele branca | weiße Haut | ||||||
| pele escura | dunkle Haut | ||||||
| pele mista | die Mischhaut Pl.: die Mischhäute | ||||||
| pele morena | braune Haut | ||||||
| pele preta | schwarze Haut | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pelar-se | sichAkk. ausziehen | zog aus, ausgezogen | | ||||||
| pelar alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. abhäuten | häutete ab, abgehäutet | | ||||||
| pelar a.c. | etw.Akk. enthäuten | enthäutete, enthäutet | - Gemüse | ||||||
| pelar a.c. - um animal | etw.Akk. häuten | häutete, gehäutet | | ||||||
| pelar alg. - roupa | jmdn. entkleiden | entkleidete, entkleidet | | ||||||
| pelar-se por a.c. [fig.] | nach etw.Dat. verrückt sein | war, gewesen | | ||||||
| pelar alg. [fig.] [ugs.] - depenar | jmdn. ausnehmen | nahm aus, ausgenommen | | ||||||
| pelar alg. [fig.] [ugs.] - roubar | jmdn. filzen | filzte, gefilzt | [ugs.] - berauben | ||||||
| pelar (Brasil) - muito quente | brennen | brannte, gebrannt | - sehr heiß sein | ||||||
| tirar a pele deBR / aPT alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. abhäuten | häutete ab, abgehäutet | | ||||||
| tirar a pele deBR / aPT a.c. - animal | etw.Akk. abbalgen | balgte ab, abgebalgt | | ||||||
| perder pelo | haaren | haarte, gehaart | | ||||||
| soltar pelo - roupa | fusseln | fusselte, gefusselt | | ||||||
| gretar - pele | aufspringen | sprang auf, aufgesprungen | - Haut | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de (pele de) crocodilo | krokodilledern | ||||||
| de pele clara | hellhäutig | ||||||
| de pele clara | weißhäutig | ||||||
| de pele fina | dünnhäutig Adj. | ||||||
| de pele de porco | schweinsledern | ||||||
| cor da pele auch [pej.] | hautfarben auch [pej.] | ||||||
| à flor da pele | äußerst reizbar | ||||||
| à flor da pele | überempfindlich | ||||||
| não nocivo(-a) à pele | hautsympathisch | ||||||
| não nocivo(-a) à pele | hautfreundlich | ||||||
| não nocivo(-a) à pele | hautschonend | ||||||
| que irrita a pele | hautreizend | ||||||
| que não agride a pele | hautfreundlich | ||||||
| que não agride a pele | hautschonend | ||||||
| que não agride a pele | hautsympathisch | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| produto de cuidado para a pele feito para o uso diurno | die Tagespflege kein Pl. - Kosmetik | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| salvar a própria pele | die eigene Haut retten | ||||||
| o lobo em pele de cordeiro | der Wolf im Schafspelz | ||||||
| ser (só) pele e osso [fig.] | bei jmdm. die Rippen zählen können [ugs.] | ||||||
| ser (só) pele e osso [fig.] | (nur) Haut und Knochen sein [fig.] | ||||||
| ser (só) pele e osso [fig.] | nichts auf den Rippen haben [ugs.] | ||||||
| ter a pele grossa [fig.] | eine dicke Haut haben [fig.] [ugs.] | ||||||
| ter a pele grossa [fig.] | ein dickes Fell haben [fig.] [ugs.] | ||||||
| ter a pele grossa [fig.] | eine Elefantenhaut haben [fig.] | ||||||
| estar com os nervos à flor da pele [fig.] | jmds. Nerven liegen blank [fig.] | ||||||
| sentir a.c. na própria pele | etw.Akk. am eigenen Leib erfahren [fig.] | ||||||
| sentir a.c. na própria pele | etw.Akk. am eigenen Leib spüren [fig.] | ||||||
| pelar-se de medo [ugs.] (Brasil) | die Hose (auch: Hosen) (gestrichen) voll haben [fig.] [ugs.] | ||||||
| chamar pelo Gregório [fig.] [ugs.] (Portugal) | Bröckchen husten [fig.] [ugs.] - sichAkk. erbrechen | ||||||
| estar pelando [fig.] (Brasil) | brühheiß sein | ||||||
| chamar pelo Gregório [fig.] [ugs.] (Portugal) | die Kloschüssel umarmen [fig.] [ugs.] - sichAkk. erbrechen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Estou com os nervos à flor da pele. | Ich bin sehr nervös. | ||||||
| Estava com os nervos à flor da pele. | Meine Nerven waren zum Zerreißen gespannt. | ||||||
| O Pelé tem muitos fãs. | Pelé hat viele Fans. | ||||||
| Ele chegou pelas 4 hs. | Er kam gegen 4 Uhr. | ||||||
| Ele é apaixonado pela Betânia. | Er schwärmt für Betânia. | ||||||
| Cada um é responsável pela sua vida. | Jeder Einzelne ist verantwortlich für sein Leben. | ||||||
| A água está pelando. | Das Wasser ist sehr kochend heiß. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| dele, ele, Ele, eles, Eles, lelé, nele, pela, pelo, pelve, relé, tele | Eile, Elbe, Elfe, Elle, Erle, Eule, Pelle, Pelz, Pelé, Perle, Pole, Tele |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| PELÉ | Letzter Beitrag: 30 Dez. 22, 13:52 | |
| A NASA prestou uma bonita homenagem ao Pelé ontem.https://www.bilder-hochladen.net/files/big… | 1 Antworten | |
| Pelé vira verbete de dicionário como sinônimo de "único" | Letzter Beitrag: 28 Apr. 23, 08:25 | |
| https://www.dw.com/pt-br/pel%C3%A9-vira-verbe... Pelé vira verbete de dicionário como sinôni… | 0 Antworten | |
| arminho, m (Mustela erminea) - Hermelin, s (Mustela erminea) | Letzter Beitrag: 15 Nov. 16, 20:40 | |
| http://www.duden.de/rechtschreibung/Hermelin_...Hermelin, dasWortart: ℹ Substantiv, Neutru… | 0 Antworten | |







