Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| густе́ра f. [ZOOL.] | die Blicke Pl.: die Blicken wiss.: Blicca bjoerkna, Abramis bjoerkna | ||||||
| вид (на что-л.) (отку́да-л.) m. | der Blick (von etw.Dat. auf, in etw.Akk.) Pl.: die Blicke | ||||||
| взгляд m. | der Blick Pl.: die Blicke | ||||||
| взор m. [poet.] | der Blick Pl.: die Blicke | ||||||
| опуска́ние взгля́да n. | die Blicksenkung | ||||||
| неви́нный взгляд m. | der Unschuldsblick | ||||||
| фикса́ция взо́ра f. [MED.] | der Herdblick | ||||||
| сглаз m. | böser Blick | ||||||
| взгляд исподло́бья m. | finsterer Blick | ||||||
| взгляд исподло́бья m. | misstrauischer Blick | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| смотре́тьuv (на кого́-л./что-л.) посмотре́тьv (на кого́-л./что-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| взгля́дыватьuv (на кого́-л./что-л.) взгляну́тьv (на кого́-л./что-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| гляде́тьuv (на кого́-л./что-л.) гля́нутьv (на кого́-л./что-л.) погляде́тьv (на кого́-л./что-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| выгля́дыватьuv (из, и́з-за чего́-л.) вы́глянутьv (из, и́з-за чего́-л.) | (aus etw.Dat., durch etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| броса́тьuv взгляд (на кого́-л./что-л.) бро́ситьv взгляд (на кого́-л./что-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| прогля́дыватьuv (и́з-за чего́-л.) - о со́лнце и т. п. прогляну́тьv (и́з-за чего́-л.) - о со́лнце и т. п. | (durch etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| огля́дыватьсяuv - смотре́ть вокру́г себя́ огляде́тьсяv - посмотре́ть вокру́г себя́ огляну́тьсяv - посмотре́ть вокру́г себя́ | um sichAkk. blicken | ||||||
| озира́тьсяuv - смотре́ть вокру́г себя́ | um sichAkk. blicken | ||||||
| пока́зыватьсяuv (и́з-за чего́-л.) - о со́лнце и т. п. показа́тьсяv (и́з-за чего́-л.) - о со́лнце и т. п. | (durch etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | [fig.] | ||||||
| отводи́тьuv взгляд (от кого́-л./чего́-л.) отвести́v взгляд (от кого́-л./чего́-л.) | den Blick (von jmdm./etw.Dat.) abkehren | kehrte ab, abgekehrt | | ||||||
| отводи́тьuv глаза́ (от кого́-л./чего́-л.) отвести́v глаза́ (от кого́-л./чего́-л.) | den Blick (von jmdm./etw.Dat.) abkehren | kehrte ab, abgekehrt | | ||||||
| устремля́тьuv взгляд (на кого́-л./что-л.) устреми́тьv взгляд (на кого́-л./что-л.) | den Blick (auf jmdn./etw.Akk.) richten | richtete, gerichtet | | ||||||
| потупля́тьuv взгляд потупи́тьv взгляд | den Blick senken | senkte, gesenkt | | ||||||
| потупля́тьuv глаза́ потупи́тьv глаза́ | den Blick senken | senkte, gesenkt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| с огля́дкой на что-л. | mit einem Angstblick auf etw.Akk. | ||||||
| оторва́тьv взгляд (от кого́-л./чего́-л.) | (von jmdm./etw.Dat.) seine Blicke abreißen | ||||||
| привле́чьv (к себе́) (чьи-л.) взгля́ды | (jmds.) Blicke auf sichAkk. lenken | ||||||
| привле́чьv (к себе́) (чьё-л.) внима́ние | (jmds.) Blicke auf sichAkk. lenken | ||||||
| скрыва́тьuv от любопы́тных глаз (кого́-л./что-л.) | neugierige Blicke abwehren | ||||||
| бытьuv у всех на виду́ | aller Blicken ausgesetzt sein | ||||||
| избега́тьuv встреча́ться глаза́ми (с кем-л.) | (jmds.) Blicken ausweichen | ||||||
| избега́тьuv чьего́-л. взгля́да | (jmds.) Blicken ausweichen | ||||||
| опусти́тьv глаза́ | den Blick senken | ||||||
| не каза́тьuv но́су - просторе́чие | sichAkk. nicht blicken lassen | ||||||
| впери́тьv глаза́ [ugs.] | den Blick fixieren | ||||||
| отсу́тствующий взгляд | abwesender Blick | ||||||
| засты́вший взгляд m. | erstarrter Blick | ||||||
| неподви́жный взгляд m. | erstarrter Blick | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| принима́я во внима́ние что-л. | mit Blick auf +Akk. | ||||||
| с огля́дкой на (что-л.) | mit Blick auf +Akk. | ||||||
| учи́тывая (что-л.) Präp. | mit Blick auf +Akk. | ||||||
| с ви́дом на (что-л.) - напр., на мо́ре | mit Blick auf +Akk. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Он нево́льно отвёл глаза́. | Sein Blick irrte ab. | ||||||
| Он ве́рит, что насту́пят но́вые, лу́чшие времена́. | Mit Zuversicht blickt er auf neue bessere Zeiten aus. | ||||||
| Он с наде́ждой смо́трит в бу́дущее. | Mit Zuversicht blickt er auf neue bessere Zeiten aus. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Halbbrasse, Güster | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Оглядывайся назад только для того, чтобы оценить пройденный путь!! | Letzter Beitrag: 05 Jul. 11, 23:59 | |
| - | 2 Antworten | |






