Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| отлича́тьсяuv (от кого́-л./чего́-л.) отличи́тьсяv (от кого́-л./чего́-л.) | (sichAkk. von etw.Dat.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| выделя́тьсяuv [fig.] - на фо́не кого́-л./чего́-л. вы́делитьсяv [fig.] - на фо́не кого́-л./чего́-л. | sichAkk. (von jmdm./etw.Dat.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| темне́тьuv - выделя́ться чёрным пятно́м | sichAkk. schwarz abheben | ||||||
| черне́тьuv - видне́ться | sichAkk. schwarz abheben | ||||||
| темне́тьuv - выделя́ться тёмным пятно́м | sichAkk. dunkel abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| подчёркиватьсяuv (на фо́не чего́-л.) подчеркну́тьсяv (на фо́не чего́-л.) | (auf etw.Akk.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| отрыва́тьсяuv (от чего́-л.) - от земли́ оторва́тьсяv (от чего́-л.) - от земли́ | (von etw.Dat.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| взлета́тьuv [AVIAT.] взлете́тьv [AVIAT.] | abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| поднима́тьuv (что-л.) подня́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| приподнима́тьuv (что-л.) приподня́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| снима́тьuv (что-л.) снятьv (что-л.) | (etw.Akk.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| теря́тьuv связь с реа́льностью потеря́тьv связь с реа́льностью | abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| поднима́тьсяuv в во́здух - напр., о самолёте подня́тьсяv в во́здух - напр., о самолёте | (auf etw.Akk.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| снима́тьuv со счёта (что-л.) [BANK.] снятьv со счёта (что-л.) [BANK.] | (etw.Akk.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abspaltbare | |||||||
| abspaltbar (Adjektiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| взлёт m. [AVIAT.] | das Abheben kein Pl. | ||||||
| подъём m. [TECH.][AVIAT.] | das Abheben kein Pl. | ||||||
| старт m. [AVIAT.] | das Abheben kein Pl. | ||||||
| пре́фикс m. [LING.] | die Vorsilbe Pl.: die Vorsilben | ||||||
| приста́вка f. [LING.] | die Vorsilbe Pl.: die Vorsilben | ||||||
| отведе́ние n. - резца́ [TECH.] | das Abheben kein Pl. | ||||||
| отво́д m. - резца́ [TECH.] | das Abheben kein Pl. | ||||||
| отры́в m. - от земли́ [AVIAT.] | das Abheben kein Pl. | ||||||
| съём m. - стру́жки; де́ки [TECH.] | das Abheben kein Pl. | ||||||
| ото́рванность от реа́льности f. | die Abgehobenheit | ||||||
| отры́в от действи́тельности m. | die Abgehobenheit | ||||||
| отделя́емая приста́вка f. [LING.] | trennbare Vorsilbe | ||||||
| вну́тренняя сде́лка f. [WIRTSCH.][FINAN.][JURA] | das In-sich-Geschäft auch: Insichgeschäft Pl.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й f. [FINAN.][JURA] | das In-sich-Geschäft auch: Insichgeschäft Pl.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бесприста́вочный Adj. [LING.] | ohne Vorsilbe | ||||||
| отщепля́емый Adj. [CHEM.] | abspaltbar | ||||||
| в су́щности Adv. | an sich | ||||||
| сам по себе́ Adv. | an sich | ||||||
| со́бственно Adv. | an sich | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ Pron. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich Reflexivpron. | ||||||
| себе́ Pron. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прислу́шатьсяv к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсяv к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсяv к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсяv к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьuv [ugs.] | außer sich geraten | ||||||
| подъёмка пути́ [TECH.] | Abheben des Gleises [Eisenbahn] | ||||||
| сня́тие пути́ [TECH.] | Abheben des Gleises [Eisenbahn] | ||||||
| взятьv (телефо́нную) тру́бку | den Hörer abheben | ||||||
| снятьv (телефо́нную) тру́бку | den Hörer abheben | ||||||
| помо́чьv сойти́ с ло́шади (кому́-л.) | (jmdn.) vom Pferde abheben | ||||||
| снятьv петлю́ - не провя́зывая | eine Masche abheben | ||||||
| напива́тьсяuv (пья́ным) напи́тьсяv (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьuv (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьv (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсяuv на ме́сте [fig.] | vor sich hin dümpeln [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
| Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! | ||||||
Werbung
Werbung






