Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la bolsa | die Blase Pl.: die Blasen | ||||||
| la burbuja | die Blase Pl.: die Blasen | ||||||
| la vejiguilla | die Blase Pl.: die Blasen | ||||||
| la vejiga | die Blase Pl.: die Blasen | ||||||
| la ampolla - en la epidermis | die Blase Pl.: die Blasen - auf der Haut | ||||||
| el vacío [PHYS.] | die Blase Pl.: die Blasen | ||||||
| la llaga [MED.] - ampolla | die Blase Pl.: die Blasen | ||||||
| cuclillo pálido [ZOOL.] | der Blasskuckuck wiss.: Heteroscenes pallidus, Cacomantis pallidus, Cuculus pallidus [Vogekunde] | ||||||
| cuco pálido [ZOOL.] | der Blasskuckuck wiss.: Heteroscenes pallidus, Cacomantis pallidus, Cuculus pallidus [Vogekunde] | ||||||
| ampolla abierta | offene Blase - an der Oberfläche | ||||||
| burbuja especulativa [WIRTSCH.][FINAN.] | spekulative Blase | ||||||
| fusible de expulsión [ELEKT.] | die Ausblas-Sicherung Pl.: die Ausblas-Sicherungen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Blase | |||||||
| blasen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| soplar | blasen | blies, geblasen | | ||||||
| tocar algo [MUS.] - instrumento de viento | etw.Akk. blasen | blies, geblasen | - Blasinstrument | ||||||
| chupársela a alguien [vulg.] | jmdm. einen blasen | blies, geblasen | [vulg.] | ||||||
| hacer una mamada a alguien [vulg.] | jmdm. einen blasen | blies, geblasen | [vulg.] | ||||||
| mamársela a alguien [vulg.] | jmdm. einen blasen | blies, geblasen | [vulg.] | ||||||
| llagarse algo - p.ej.: los pies | sichDat. Blasen an etw.Dat. laufen | ||||||
| burbujear | Blasen werfen - Wasser | ||||||
| escalfarse - pan | Blasen werfen - Brot | ||||||
| tocar el trombón [MUS.] | die Posaune blasen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| comerle la polla a alguien [vulg.] | jmdm. einen blasen [vulg.] | ||||||
| comérsela a alguien [vulg.] | jmdm. einen blasen [vulg.] | ||||||
| no saber ni jota de algo [fig.] | von Tuten und Blasen keine Ahnung haben [fig.] | ||||||
| no tener ni idea | von Tuten und Blasen keine Ahnung haben [fig.] | ||||||
| no saber de la misa la media [fig.] | von Tuten und Blasen keine Ahnung haben [fig.] | ||||||
| estar triste | Trübsal blasen [ugs.] | ||||||
| dar un jabón a alguien [ugs.] [fig.] | jmdm. den Marsch blasen [fig.] - zurechtweisen | ||||||
| lanzar una andanada contra alguien [fig.] - crítica, represión dura | jmdm. den Marsch blasen [ugs.] - jmdn. zurechtweisen | ||||||
| soltar a alguien una andanada [fig.] - crítica, represión dura | jmdm. den Marsch blasen [ugs.] - jmdn. zurechtweisen | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| base, bolas, clase, glasé, láser | Base, Basel, Baske, Basse, Blasen, blasen, blass, Blaue, Bluse, Laser |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Börse, Pausenbeutel, Stoßfuge, Ziegelfuge, Arzneifläschchen, Quaderfuge, Harnblase, Brandblase, Void | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| llaga - Blase | Letzter Beitrag: 30 Sep. 14, 09:25 | |
| DRAE llaga. (Del lat. plaga). 1. f. Úlcera de las personas y animales. 2. f. estigma (‖ huel… | 4 Antworten | |
| la ampolla - die Blase | Letzter Beitrag: 10 Jan. 09, 18:12 | |
| RAE RAE: 1. f. Elevación local de la epidermis por acumulación de fluido. Die Bezeichnung fü… | 1 Antworten | |
| eine Blase bekommen (von zu engen Schuhe, z.B.) | Letzter Beitrag: 07 Jul. 23, 15:03 | |
| Wie sagt man dazu, wenn man eine Blase bekommt?recibir una ampolla?obtoner una ampolla?Danke… | 4 Antworten | |
| Chupa, chupa que ya te aviso. | Letzter Beitrag: 18 Jun. 08, 14:59 | |
| Das muss ein Ausspruch sein, der immer wieder benutzt wird. Aber ich finde nicht wirklich he… | 5 Antworten | |







