Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| мать ж. | die Mutter мн.ч.: die Mütter | ||||||
| мать ж. | die Alte мн.ч.: die Alten [разг.] | ||||||
| мать семе́йства ж. | die Hausmutter мн.ч.: die Hausmütter | ||||||
| мать семе́йства ж. | die Übermutter мн.ч.: die Übermütter | ||||||
| кормя́щая мать ж. | stillende Mutter | ||||||
| крёстная мать ж. | die Patentante мн.ч.: die Patentanten | ||||||
| приёмная мать ж. | die Adoptivmutter мн.ч.: die Adoptivmütter | ||||||
| приёмная мать ж. | die Nährmutter мн.ч.: die Nährmütter | ||||||
| приёмный оте́ц м. | приёмная мать ж. | der Pflegevater | die Pflegemutter мн.ч.: die Pflegeväter, die Pflegemütter | ||||||
| приёмный оте́ц м. | приёмная мать ж. | der Ziehvater | die Ziehmutter мн.ч.: die Ziehväter, die Ziehmütter | ||||||
| солда́тская мать ж. | die Soldatenmutter мн.ч.: die Soldatenmütter | ||||||
| посажённый оте́ц м. | посажённая мать ж. - на сва́дьбе | der Hochzeitsvater | die Hochzeitsmutter | ||||||
| крёстный оте́ц м. | крёстная мать ж. [РЕЛ.] | der Taufpate | die Taufpatin мн.ч.: die Taufpaten, die Taufpatinnen | ||||||
| суррога́тная мать ж. - вына́шивающая чужо́го ребёнка [МЕД.] | die Leihmutter мн.ч.: die Leihmütter | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| без ма́тери | mutterlos | ||||||
| по ма́тери нар. - о родстве́ | mütterlicherseits | ||||||
| в чём мать родила́ [разг.] | splitternackt [разг.] | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| посыла́тьнсв по ма́тери (кого́-л.) слатьнсв по ма́тери (кого́-л.) редко посла́тьсв по ма́тери (кого́-л.) | (jmdn.) kräftig beschimpfen | beschimpfte, beschimpft | | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| мать семьи́, принима́ющей у себя́ на вре́менное прожива́ние и содержа́ния постоя́льца | die Gastmutter мн.ч.: die Gastmütter | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Мать честна́я! | Heiliger Bimbam! | ||||||
| Мать честна́я! | Ach, du heiliger Strohsack! | ||||||
| Мать честна́я! | Alter Schwede! | ||||||
| Мать честна́я! | Holla die Waldfee! | ||||||
| Мать честна́я! | Mein lieber Schwan! [разг.] | ||||||
| Мать честна́я! | Mein lieber Scholli! [разг.] | ||||||
| в чём мать родила́ [разг.] | splitterfasernackt [разг.] | ||||||
| в чём мать родила́ [перен.] - го́лый | pudelnackt | ||||||
| Мать честна́я! [разг.] | Manometer! [груб.] | ||||||
| Мать честна́я! [разг.] устаревающее | Au Backe! [разг.] | ||||||
| кормя́щая мать | stillende Mutter | ||||||
| Повторе́нье - мать уче́нья. | Übung macht den Meister. | ||||||
| ёб твою́ мать [вульг.] | fuck межд. английский [вульг.] | ||||||
| Ёб твою́ мать! [вульг.] - мат | Verdammte Kacke! [вульг.] | ||||||
| Ёб твою́ мать! [вульг.] - мат | Verdammte Scheiße! [вульг.] | ||||||
| отделе́ние для матере́й и дете́й [МЕД.] | Abteilung Mutter und Kind | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Мать честна́я! [разг.] | Meine Fresse! [груб.] | ||||||
| Он - вы́литая мать. | Er ist der ganze Abklatsch seiner Mutter. | ||||||
| Мать обняла́ ребёнка. | Die Mutter umarmte das Kind. | ||||||
| Мать отпусти́ла дете́й в кино́. | Die Mutter ließ ihre Kinder ins Kino gehen. | ||||||
| Мать разреши́ла де́тям пойти́ в кино́. | Die Mutter ließ ihre Kinder ins Kino gehen. | ||||||
| Она́ мать восьмеры́х дете́й. | Sie ist Mutter von acht Kindern. | ||||||
| Свои́м лицо́м она́ напо́мнила мне её мать. | Im Gesicht erinnerte sie mich an ihre Mutter. | ||||||
| Я ему́ покажу́ ку́зькину мать! [разг.] | Ich werde ihm die Hölle heiß machen! [разг.] | ||||||
| Он - то́чная ко́пия ма́тери. | Er ist der ganze Abklatsch seiner Mutter. | ||||||
| Иди́ к чёртовой ма́тери! [груб.] | Fahr zur Hölle! [груб.] | ||||||
| Иди́ к чёртовой ма́тери! [груб.] | Scher dich zum Teufel! [груб.] | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| гать, дать, жать, маа́т, мазь, март, масть, мат, мате́, матч, муть, мчать, мыть, мять, рать, тать | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| ..б твою мать | Последнее обновление 01 июнь 15, 14:32 | |
| Ich las kürzlich, daß dieses "...б" eine veraltete Präteritumsform von "...бать" sein soll, | 3 Ответы | |
| твою мать & темно как у негра в жопе .... | Последнее обновление 05 авг. 15, 15:53 | |
| Kann mir jemand die 4 Sätze auf Deutsch übersetzen hat eine Freundin in den Chat geschrieben… | 2 Ответы | |
| Мать-и-мачеха обыкновенная, ж. (Tussilago farfara) - Huflattich, m (Tussilago farfara) | Последнее обновление 18 сент. 23, 19:32 | |
| Нет войне — No war — Kein Krieg — Нi вiйнi https://www.plantarium.ru/ | 0 Ответы | |
| мать сжима́ла ребёнка в объя́тиях - die Mutter drückte das Kind ab | Последнее обновление 29 нояб. 16, 14:34 | |
| Von Leuten, die der russischen Sprache mächtig sind, bitte noch zu verifizieren. "Das Kind a… | 4 Ответы | |
| ебать - ficken | Последнее обновление 17 апр. 10, 12:38 | |
| ёб твою мать - Fick deine Mutter /http://www.russki-mat.net/d/Russisch.php | 2 Ответы | |






