Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
срок м. | der Zeitpunkt мн.ч.: die Zeitpunkte | ||||||
срок м. - определённый моме́нт | der Termin мн.ч.: die Termine | ||||||
срок м. - промежу́ток вре́мени | die Dauer мн.ч. | ||||||
срок м. - промежу́ток вре́мени | die Frist мн.ч.: die Fristen | ||||||
срок м. | die Zeitdauer мн.ч.: die Zeitdauern | ||||||
срок м. - упла́ты, выполне́ния обяза́тельства и т. п. | das Stichdatum | ||||||
срок м. - ве́кселя, догово́ра [ЮР.] | die Ablauffrist мн.ч.: die Ablauffristen | ||||||
срок м. - ве́кселя, догово́ра [ЮР.] | die Ablaufzeit мн.ч.: die Ablaufzeiten | ||||||
срок м. - упла́ты, выполне́ния обяза́тельства и т. п. [ЮР.] | der Stichtag мн.ч.: die Stichtage | ||||||
срок м. - упла́ты до́лга | der Ausstand мн.ч.: die Ausstände (Австр.; Юж. Герм.) | ||||||
срок аннули́рования м. | die Stornofrist | ||||||
срок аре́нды м. | die Mietdauer мн.ч.: die Mietdauern | ||||||
срок аре́нды м. | die Mietzeit мн.ч.: die Mietzeiten | ||||||
срок возвра́та м. | die Rückgabefrist мн.ч.: die Rückgabefristen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в срок | pünktlich | ||||||
в срок нар. | rechtzeitig | ||||||
в срок | termingemäß | ||||||
в срок | termingerecht | ||||||
в срок нар. | fristgemäß | ||||||
в срок нар. | fristgerecht | ||||||
к сро́ку нар. | rechtzeitig | ||||||
к сро́ку нар. | termingemäß | ||||||
к сро́ку нар. | termingerecht | ||||||
в надлежа́щий срок нар. | rechtzeitig | ||||||
в надлежа́щий срок нар. | fristgemäß | ||||||
в надлежа́щий срок нар. | fristgerecht | ||||||
в обусло́вленный срок нар. | termingemäß прил. | ||||||
в ука́занный срок | termingemäß |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
На како́й срок? | Für wie lange? | ||||||
С како́го сро́ка? | Ab wann? | ||||||
Срок де́йствия догово́ра истёк. | Der Vertrag ist abgelaufen. | ||||||
Срок подпи́ски истека́ет 31 декабря́. | Das Abonnement erlischt am 31. Dezember. |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
назнача́тьнсв срок (чего́-л.) назна́читьсв срок (чего́-л.) | (etw.Akk.) befristen | befristete, befristet | | ||||||
устана́вливатьнсв срок (чего́-л.) установи́тьсв срок (чего́-л.) | (etw.Akk.) befristen | befristete, befristet | | ||||||
назнача́тьнсв срок - исполне́ния чего́-л. назна́читьсв срок - исполне́ния чего́-л. | (etw.Akk.) terminieren | terminierte, terminiert | | ||||||
назнача́тьнсв срок - исполне́ния чего́-л. назна́читьсв срок - исполне́ния чего́-л. | terminieren | terminierte, terminiert | | ||||||
устана́вливатьнсв срок - исполне́ния чего́-л. установи́тьсв срок - исполне́ния чего́-л. | (etw.Akk.) terminieren | terminierte, terminiert | | ||||||
игра́тьнсв на срок [ФИН.] | (etw.Akk.) anfixen | fixte an, angefixt | [биржевое дело] | ||||||
игра́тьнсв на срок [ФИН.] | (etw.Akk.) fixen | fixte, gefixt | [биржевое дело] | ||||||
дава́тьнсв срок (кому́-л.) - отсро́чить упла́ту до́лга датьсв срок (кому́-л.) - отсро́чить упла́ту до́лга | Ausstand geben | gab, gegeben | (Австр.; Юж. Герм.) | ||||||
ограни́чиватьнсв сро́ком (что-л.) ограни́читьсв сро́ком (что-л.) | (etw.Akk.) befristen | befristete, befristet | | ||||||
отменя́тьнсв сро́ки отмени́тьсв сро́ки | etw.Akk. entfristen | entfristete, entfristet | | ||||||
снима́тьнсв сро́ки снятьсв сро́ки | etw.Akk. entfristen | entfristete, entfristet | | ||||||
не выбира́тьнсв на но́вый срок (кого́-л.) не вы́братьсв на но́вый срок (кого́-л.) | (jmdn.) abwählen | wählte ab, abgewählt | | ||||||
перенести́св на бо́лее по́здний срок (что-л.) | etw.Akk. nachverlegen | ||||||
переноси́тьнсв (что-л.) на бо́лее ра́нний срок перенести́св (что-л.) на бо́лее ра́нний срок | (etw.Akk.) vorverlegen | verlegte vor, vorverlegt | | ||||||
переноси́тьнсв на бо́лее ра́нний срок (что-л.) перенести́св на бо́лее ра́нний срок (что-л.) | (etw.Akk.) antedatieren | antedatierte, antedatiert | | ||||||
остава́тьсянсв до́льше сро́ка оста́тьсясв до́льше сро́ка | nachbleiben | blieb nach, nachgeblieben | | ||||||
пода́тьсв зая́вку по истече́нии сро́ка | etw.Akk. nachmelden | meldete nach, nachgemeldet | |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
срок ме́жду пода́чей жа́лобы и её разбира́тельством в суде́ [ЮР.] | die Einlassungsfrist мн.ч.: die Einlassungsfristen | ||||||
срок предоставле́ния суду́ пи́сьменных заявле́ний, хода́тайств и т. п. [ЮР.] | die Schriftsatzfrist | ||||||
да́та оконча́ния минима́льного сро́ка хране́ния | das Mindesthaltbarkeitsdatum мн.ч.: die Mindesthaltbarkeitsdaten |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
агротехни́ческий срок | agrotechnischer Termin | ||||||
выде́рживатьнсв срок | den Termin abtragen | ||||||
гаранти́йный срок | verträglicher Termin | ||||||
доста́точный срок | angemessene Frist | ||||||
жёсткий срок | harter Termin | ||||||
исте́кший срок | abgelaufene Frist | ||||||
исте́кший срок | abgelaufener Termin | ||||||
коро́ткий срок | kurzer Termin | ||||||
кра́йний срок | äußerste Frist | ||||||
кра́йний срок | der äußerste Termin | ||||||
кра́йний срок | äußerster Termin | ||||||
кра́йний срок | letzte Frist | ||||||
кра́йний срок | letztmöglicher Termin | ||||||
обяза́тельный срок | bindender Termin |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
да́та, своевре́менно, вре́мя, сро́ку |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
Zahlungsziel (od. Kundenziel)? | Последнее обновление 05 май 10, 16:58 | |
Danke im Voraus! | 5 Ответы |