名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 姚 [姚] Yáo | Yao - chinesischer Familienname | ||||||
| 幺 [么] Yāo 也写为: 么 [么] Yāo | Yao - chinesischer Familienname | ||||||
| 瑶 [瑤] yáo | die Yao - Volksgruppe | ||||||
| 瑶族 [瑤族] yáozú | die Yao - Volksgruppe | ||||||
| 尧 [堯] Yáo [神] | Yao - Personenname | ||||||
| 腰 [腰] yāo [解] | die Taille 复数: die Taillen | ||||||
| 窑 [窯] yáo [技] | der Brennofen 复数: die Brennöfen | ||||||
| 药 [藥] yào [药] | das Arzneimittel 复数: die Arzneimittel | ||||||
| 药 [藥] yào [药] | das Medikament 复数: die Medikamente | ||||||
| 妖 [妖] yāo | böser Geist | ||||||
| 妖 [妖] yāo | der Dämon | die Dämonin 复数: die Dämonen, die Dämoninnen | ||||||
| 妖 [妖] yāo | die Erscheinung 复数: die Erscheinungen - das Gespenst | ||||||
| 妖 [妖] yāo | das Gespenst 复数: die Gespenster | ||||||
| 妖 [妖] yāo | die Spukgestalt 复数: die Spukgestalten | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 摇 [搖] yáo | schwanken 不及物动词 | schwankte, geschwankt | | ||||||
| 摇 [搖] yáo | schwingen 不及物动词 | schwang, geschwungen | | ||||||
| 咬 [咬] yǎo | beißen 及物动词 | biss, gebissen | | ||||||
| 要 [要] yào | benötigen 及物动词 | benötigte, benötigt | | ||||||
| 要 [要] yào | wollen 助动 | wollte, gewollt | | ||||||
| 要 [要] yāo | erbitten 及物动词 | erbat, erbeten | | ||||||
| 邀 [邀] yāo | einladen 及物动词 | lud ein, eingeladen | | ||||||
| 咬 [咬] yǎo | anbeißen 及物动词 | biss an, angebissen | | ||||||
| 耀 [耀] yào | leuchten 不及物动词 | leuchtete, geleuchtet | | ||||||
| 要 [要] yào | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
| 要 [要] yào | sollen 助动 | sollte, gesollt | | ||||||
| 摇 [搖] yáo | wiegen | wiegte, gewiegt | - schaukeln 及物动词 | ||||||
| 舀 [舀] yǎo | schöpfen 及物动词 | schöpfte, geschöpft | - eine Flüssigkeit | ||||||
| 夭 [夭] yāo [牍] | als Kind sterben 不及物动词 | starb, gestorben | | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 妖 [妖] yāo | aufreizend 形 | ||||||
| 妖 [妖] yāo | verführerisch 形 | ||||||
| 夭 [夭] yāo [诗] | üppig 形 | ||||||
| 瑶 [瑤] yáo [转] [牍] | kostbar 形 | ||||||
| 遥 [遙] yáo [诗] | abgelegen 形 | ||||||
| 遥 [遙] yáo [诗] | entfernt 形 | ||||||
| 遥 [遙] yáo [诗] | weit 形 | ||||||
| 千万要 [千萬要] qiānwàn yào - 做某事 [做某事] zuò mǒushì | auf alle Fälle - etw. tun 副 | ||||||
| 千万要 [千萬要] qiānwàn yào - 做某事 [做某事] zuò mǒushì | auf jeden Fall - etw. tun 副 | ||||||
| 千万要 [千萬要] qiānwàn yào - 做某事 [做某事] zuò mǒushì | in jeden Fall - etw. tun 副 | ||||||
| 千万要 [千萬要] qiānwàn yào - 做某事 [做某事] zuò mǒushì | unter allen Umständen - etw. tun 副 | ||||||
| 要付费的 [要付費的] yào fùfèi de [财] [律] | gebührenpflichtig 形 | ||||||
| 要收费的 [要收費的] yào shōufèi de [财] [律] | gebührenpflichtig 形 | ||||||
| 咬人的 [咬人的] yǎo rén de [动] | bissig 形 - Hund o. Ä. | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 要 [要] yào | falls 连 | ||||||
| 要 [要] yào | wenn 连 | ||||||
| 要 [要] yào | angenommen, dass 连 | ||||||
| 幺 [么] yāo 也写为: 么 [么] yāo 数词 | die Eins 复数: die Einsen - wird häufig bei Ansagen und am Telefon an Stelle von 一 yī verwendet | ||||||
| 幺 [么] yāo 也写为: 么 [么] yāo 数词 | eins - wird häufig bei Ansagen und am Telefon an Stelle von 一 yī verwendet | ||||||
| 幺 [么] yāo 也写为: 么 [么] yāo 数词 | 1 - wird häufig bei Ansagen und am Telefon an Stelle von 一 yī verwendet | ||||||
| 尧 [堯] yáo [测] | Yotta... 符号: Y [Einheitenvorsatz] | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 要听话! [要聽話!] Yào tīnghuà! | Sei brav! | ||||||
| 不要碰! [不要碰!] Bù yào pèng! | Nicht anfassen! | ||||||
| 不要碰! [不要碰!] Bù yào pèng! | Nicht berühren! | ||||||
| 换汤不换药 [換湯不換藥] huàn tāng bù huàn yào 成语 | Altes neu verpackt (直译: die Brühe austauschen, aber nicht die Arznei) | ||||||
| 换汤不换药 [換湯不換藥] huàn tāng bù huàn yào 成语 | neue Form, alter Inhalt | ||||||
| 最好不要 [最好不要] Zuì hǎo bù yào | Besser nicht | ||||||
| 最好不要 [最好不要] Zuì hǎo bù yào | Lieber nicht | ||||||
| 最好不要 [最好不要] Zuì hǎo bù yào | Muss nicht sein | ||||||
| 路遥知马力,日久见人心 [路遙知馬力,日久見人心] lù yáo zhī mǎlì, rìjiǔ jiàn rénxīn | Auf einem weiten Weg erkennt man die Kraft eines Pferdes, nach langer Zeit begreift man das Herz eines Menschen. | ||||||
| 吠犬不咬人 [吠犬不咬人] Fèi quǎn bù yǎo rén | Ein bellender Hund beißt nicht. | ||||||
| 吠犬不咬人 [吠犬不咬人] Fèi quǎn bù yǎo rén | Hunde, die bellen, beißen nicht. | ||||||
| 若要人不知,除非己莫为 [若要人不知,除非己莫為] Ruò yào rén bù zhī, chúfēi jǐ mò wéi | Es ist nicht so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen. | ||||||
| 若要人不知,除非己莫为 [若要人不知,除非己莫為] Ruò yào rén bù zhī, chúfēi jǐ mò wéi | Man soll nichts tun, von dem man möchte, dass es keiner erfährt. | ||||||
| 一朝被蛇咬,十年怕井绳 [一朝被蛇咬,十年怕井繩] Yī cháo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng | Ein gebranntes Kind scheut das Feuer. | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 你不要失去雇主的欢心。 [你不要失去雇主的歡心。] Nǐ bù yào shīqù gùzhǔ de huānxīn. | Du darfst es dir mit dem Chef nicht verscherzen. | ||||||
| 我感觉明天的考试要不及格了。 [我感覺明天的考試要不及格了。] Wǒ gǎnjué míngtiān de kǎoshì yào bù jígé le. | Ich habe das Gefühl, dass ich die Prüfung morgen nicht bestehen könnte. | ||||||
| 我明天要早起上课。 [我明天要早起上課。] Wǒ míngtiān yào zǎo qǐ shàngkè. | Ich stehe morgen früh auf und gehe zum Unterricht. | ||||||
| 我想要... [我想要...] Wǒ xiǎng yào... | Ich hätte gerne ... 动词不定式: haben | ||||||
| 我想要一杯卡布奇诺。 [我想要一杯卡布奇諾。] Wǒ xiǎng yào yī bēi kǎbùqínuò. | Ich hätte gerne einen Cappuccino. 动词不定式: haben | ||||||
| 我要睡了。 [我要睡了。] Wǒ yào shuì le. | Ich will schlafen. 动词不定式: wollen | ||||||
| 这个方子有八味药。 [這個方子有八味藥。] Zhè gè fāngzi yǒu bā wèi yào. | Dieses Rezept besteht aus acht Arzneimitteln. 动词不定式: bestehen | ||||||
| 这个要多少钱? [這個要多少錢?] Zhè gè yào duōshao qián? | Was kostet das? 动词不定式: kosten | ||||||
| 距离我们到达还要多久? [距離我們到達還要多久?] Jùlí wǒmen dàodá hái yào duōjiǔ? | Wie lange dauert es noch, bis wir ankommen? | ||||||
| 参赛队员要筛选,优中选优。 [參賽隊員要篩選,優中選優。] Cānsài duìyuán yào shāixuǎn, yōu zhōng xuǎn yōu. | Man muss die Wettkampfteilnehmer aussieben und die Besten der Besten auswählen. | ||||||
| 不要埋没你的才能。 [不要埋沒你的才能。] Bù yào máimò nǐ de cáinéng. | Lass dein Talent nicht verkümmern. | ||||||
| 就要挨揍了。 [就要挨揍了。] Jiù yào ái zòu le. | Es setzt gleich Prügel ab. 动词不定式: absetzen | ||||||
| 为了描述整个故事,我们要从很久前的事情讲起。 [為了描述整個故事,我們要從很久前的事情講起。] Wèi le miáoshù zhěng gè gùshì, wǒmen yào cóng hěn jiǔ qián de shìqíng jiǎngqǐ. | Um die ganze Geschichte zu erzählen, müssen wir weit ausholen. | ||||||
| 我们要再开一瓶红酒吗? [我們要再開一瓶紅酒嗎?] Wǒmen yào zài kāi yī píng hóngjiǔ ma? | Sollen wir noch eine Flasche Rotwein anbrechen? 动词不定式: sollen | ||||||
| 你要穿几号? [你要穿幾號?] Nǐ yào chuān jǐ hào? [纺] | Welche Größe trägst du? 动词不定式: tragen | ||||||
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
|---|---|
| guǐguài, xiōngshén, yàoliào, yīng, chuàngzhì, yāoqǐng, gùshìshī, chuàngzào, yáotā, piānyuǎn, chēngzhòng, zhēngqiú, lǎoyāo, yāozhé, xīnshǎng, bèiké, èmó, jiǎruò, bì, qǐng | Yau |
广告







