动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 甩掉 [甩掉] shuǎidiào | jmdn./etw. hinter sich第三格 lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 请假 [請假] qǐngjià | sich第四格 entschuldigen lassen | ||||||
| 一心二用 [一心二用] yīxīn-èryòng 成语 | sich第四格 ablenken lassen | ||||||
| 分心 [分心] fēnxīn | sich第四格 ablenken lassen | ||||||
| 申请假期 [申請假期] shēnqǐng jiàqī | sich第四格 beurlauben lassen | ||||||
| 被蒙蔽 [被蒙蔽] bèi méngbì | sich第四格 blenden lassen | ||||||
| 被迷惑 [被迷惑] bèi míhuò | sich第四格 blenden lassen | ||||||
| 沮丧 [沮喪] jǔsàng | sich第四格 entmutigen lassen | ||||||
| 气馁 [氣餒] qìněi | sich第四格 entmutigen lassen | ||||||
| 馁 [餒] něi | sich第四格 entmutigen lassen | ||||||
| 心软 [心軟] xīnruǎn 形 | sich第四格 erweichen lassen | ||||||
| 放纵 [放縱] fàngzòng | sich第四格 gehen lassen | ||||||
| 恣 [恣] zì | sich第四格 gehen lassen | ||||||
| 中计 [中計] zhòngjì | sich第四格 leimen lassen | ||||||
名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 江山易改,禀性难移 [江山易改,稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí | Der Charakter eines Menschen lässt sich第四格 kaum ändern. | ||||||
| 纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Brisante Tatsachen lassen sich第四格 nicht verheimlichen. | ||||||
| 物尽其用 [物盡其用] wù jìn qí yòng 成语 | alles zur Wirkung kommen lassen | ||||||
| 物尽其用 [物盡其用] wù jìn qí yòng 成语 | alle Dinge ihren Zweck erfüllen lassen | ||||||
| ...应在的位置 [...應在的位置] ... yīng zài de wèizhi | die Stelle, wo ... sich第四格 befinden soll | ||||||
| 见利忘义 [見利忘義] jiànlì-wàngyì 成语 | bei der Aussicht auf eigene Vorteile jegliche moralischen Bedenken fallen lassen | ||||||
| 来而不往非礼也 [來而不往非禮也] Lái ér bù wǎng fēi lǐ yě | Es gehört sich第四格 nicht, eine Höflichkeit nicht zu erwidern. | ||||||
| 见利忘义 [見利忘義] jiànlì-wàngyì 成语 | für den eigenen Vorteil alle Bedenken fallen lassen | ||||||
| 求同存异 [求同存異] qiútóng-cúnyì 成语 | Das Gemeinsame suchen und die Unterschiede bestehen lassen. | ||||||
| 欲盖弥彰 [欲蓋彌彰] yùgài-mízhāng 成语 | Je mehr man sich第四格 um Geheimhaltung bemüht, desto eher wird etwas bekannt. | ||||||
| 百花齐放,百家争鸣 [百花齊放,百家爭鳴] Bǎihuā qífàng, bǎijiā zhēngmíng | Lasst hundert Blumen blühen, lasst hundert Schulen miteinander wettstreiten. | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 多吃点 [多吃點] Duōchīdiǎn | Lassen Sie es sich第三格 schmecken! | ||||||
| 请享用 [請享用] Qǐngxiǎngyòng | Lassen Sie es sich第三格 schmecken! | ||||||
| 吃得津津有味 [吃得津津有味] chī dé jīnjīn-yǒuwèi | sich第三格 etw.第四格 munden lassen | ||||||
| 吃得津津有味 [吃得津津有味] chī dé jīnjīn-yǒuwèi | sich第三格 etw.第四格 schmecken lassen | ||||||
| 百折不挠 [百折不撓] bǎizhé-bùnáo 成语 | sich第四格 einfach nicht unterkriegen lassen | ||||||
| 走南闯北 [走南闖北] zǒunán-chuǎngběi 成语 | sich第三格 den Wind um die Nase wehen lassen | ||||||
| 失时 [失時] shīshí | sich第三格 eine Gelegenheit durch die Lappen gehen lassen | ||||||
| 保持镇静 [保持鎮靜] bǎochí zhènjìng | sich第四格 nicht aus der Fassung bringen lassen | ||||||
| 上当 [上當] shàngdàng | sich第四格 hinters Licht führen lassen [口] [转] | ||||||
| 上钩 [上鉤] shànggōu [转] | sich第四格 hinters Licht führen lassen [口] [转] | ||||||
| 中计 [中計] zhòngjì | sich第四格 hinters Licht führen lassen [转] | ||||||
| 三思 [三思] sānsī | sich第三格 etw.第四格 dreimal durch den Kopf gehen lassen [转] | ||||||
| 考虑 [考慮] kǎolǜ | sich第三格 etw.第四格 durch den Kopf gehen lassen [转] | ||||||
| 从长计议 [從長計議] cóng cháng jìyì | sich第三格 etw.第四格 nochmal durch den Kopf gehen lassen [转] | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 拖拖拉拉的 [拖拖拉拉的] tuōtuō-lālā de 形 | sich第三格 jede Menge Zeit lassend | ||||||
| 孤苦伶仃 [孤苦伶仃] gūkǔ-língdīng 也写为: 孤苦零丁 [孤苦零丁] gūkǔ-língdīng 成语 | von allen alleine gelassen 副 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 木已成舟 [木已成舟] mù yǐ chéng zhōu 成语 | Das lässt sich第四格 nicht mehr rückgängig machen. | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sich第四格 nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
| 自 [自] zì | sich | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 天黑了 [天黑了] Tiān hēi le | Der Himmel hat sich第四格 verdunkelt. 动词不定式: sich第四格 verdunkeln | ||||||
| 没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sich第四格 verändert. 动词不定式: sich第四格 verändern | ||||||
| 没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sich第四格 verändert. 动词不定式: sich第四格 verändern | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 她费力搬行李箱。 [她費力搬行李箱。] Tā fèilì bān xínglixiāng. | Sie hat sich第四格 an dem Reisekoffer abgeschleppt. | ||||||
| 天阴了。 [天陰了。] Tiān yīn le. [气] | Der Himmel hat sich第四格 zugezogen. 动词不定式: sich第四格 zuziehen | ||||||
| 不要埋没你的才能。 [不要埋沒你的才能。] Bù yào máimò nǐ de cáinéng. | Lass dein Talent nicht verkümmern. | ||||||
| 我们吃吧 [我們吃吧] Wǒmen chī ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! 动词不定式: lassen | ||||||
| 我们开饭吧 [我們開飯吧] Wǒmen kāifàn ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! 动词不定式: lassen | ||||||
| 让我们以后再谈。 [讓我們以後再談。] Ràng wǒmen yǐhòu zài tán. | Lass uns später darüber reden. 动词不定式: lassen | ||||||
| 他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. 动词不定式: lassen | ||||||
| 让这个孩子哭个够。 [讓這個孩子哭個夠。] Ràng zhè gè háizi kū gè gòu. | Lass das Kind ausweinen. 动词不定式: lassen | ||||||
| 我不允许别人背后这样说我。 [我不允許別人背後這樣說我。] Wǒ bù yǔnxǔ biérén bèihòu zhèyàng shuō wǒ. | Das lasse ich mir nicht nachsagen. | ||||||
| 我就作罢了。 [我就作罷了。] Wǒ jiù zuò bà le. | Also habe ich es sein gelassen. | ||||||
| 他让你给他回电话。 [他讓你給他回電話。] Tā ràng nǐ gěi tā huí diànhuà. | Er lässt ausrichten, dass du ihn zurückrufen sollst. | ||||||
| 他的工作不尽如人意。 [他的工作不盡如人意。] Tā de gōngzuò bù jìnrú-rényì. | Seine Arbeit lässt viel zu wünschen übrig. | ||||||
	广告
	广告






