Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hésiter (à faire qc.) h muet | zögern(, etw.acc. zu tun) | zögerte, gezögert | | ||||||
tergiverser | zögern | zögerte, gezögert | | ||||||
barguigner vieux | zögern | zögerte, gezögert | | ||||||
tarder à faire qc. | zögern, etw.acc. zu tun | zögerte, gezögert | |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la réticence | das Zögern pas de plur. | ||||||
les hésitations f. pl. h muet | das Zögern pas de plur. | ||||||
l'hésitation f. h muet | das Zögern pas de plur. | ||||||
le flottement | das Zögern pas de plur. | ||||||
les atermoiements m. pl. - utilisé surtout au pluriel | das Zögern pas de plur. |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il me suivit sans hésiter. [sout.] | Er folgte mir, ohne zu zögern. | ||||||
Il a accepté les conditions après bien des hésitations. | Er hat nach sehr langem Zögern die Bedingungen angenommen. | ||||||
Il ne doit pas hésiter, il faut qu'il fonce. | Er darf nicht zögern, er muss zupacken. | ||||||
Il tarde à répondre. | Er zögert mit der Antwort. | ||||||
Il acceptait avec quelque réticence. [sout.] | Zögernd willigte er ein. | ||||||
Il hésitait un peu avant de jouer le coup suivant. | Er zögerte ein wenig, bevor er den nächsten Zug spielte. | ||||||
Je n'hésitais pas longtemps. | Ich zögerte nicht lange. | ||||||
Il exécutait sans tarder le travail demandé. [sout.] | Er zögerte nicht, die verlangte Arbeit auszuführen. | ||||||
Il n'a pas tardé. | Er hat nicht gezögert. | ||||||
Qu'est-ce que tu tergiverses encore ? | Was zögerst du noch? |
Publicité
Publicité