Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 请给我一点时间考虑。 [請給我一點時間考慮。] Qǐng gěi wǒ yīdiǎn shíjiān kǎolǜ. | Ich bitte mir Bedenkzeit aus. [form.] Infinitiv: sichDat. ausbitten | ||||||
| 这是关于什么的? [這是關於什麼的?] Zhè shì guānyú shénme de? | Um was geht's? Infinitiv: gehen | ||||||
| 他花钱如流水。 [他花錢如流水。] Tā huāqián rú liúshuǐ. | Er wirft mit dem Geld nur so um sichAkk.. | ||||||
| 视图翻转九十度。 [視圖翻轉九十度。] Shìtú fānzhuǎn jiǔshí dù. [TECH.] | Darstellung um 90° gedreht. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bitten | |||||||
| die Bitte (Substantiv) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 向某人请求某事 [向某人請求某事] xiàng mǒurén qǐngqiú mǒushì | jmdn. um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| 乞求 [乞求] qǐqiú | um etw.Akk. bitten intransitiv | bat, gebeten | | ||||||
| 烦劳某人做某事 [煩勞某人做某事] fánláo mǒurén zuò mǒushì | jmdn. um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| 劳 [勞] láo - 烦劳 [煩勞] fánláo | jmdn. um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| 劳烦某人 [勞煩某人] láofán mǒurén | jmdn. um etwas bitten | bat, gebeten | | ||||||
| 请示 [請示] qǐngshì | um Anweisung bitten | bat, gebeten | | ||||||
| 请教 [請教] qǐngjiào | um Rat bitten | bat, gebeten | | ||||||
| 请教 [請教] qǐngjiào | um Empfehlungen bitten transitiv | bat, gebeten | | ||||||
| 致歉 [致歉] zhìqiàn | um Entschuldigung bitten | bat, gebeten | | ||||||
| 求助 [求助] qiúzhù | um Hilfe bitten | bat, gebeten | | ||||||
| 求助 [求助] qiúzhù | um Unterstützung bitten | bat, gebeten | | ||||||
| 求援 [求援] qiúyuán | um Verstärkung bitten | bat, gebeten | | ||||||
| 致歉 [致歉] zhìqiàn | um Verzeihung bitten | bat, gebeten | | ||||||
| 赔罪 [賠罪] péizuì | um Verzeihung bitten | bat, gebeten | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 请您费神 [請您費神] Qǐng nín fèishén | Darf ich Sie um einen Gefallen bitten? | ||||||
| 围绕着 [圍繞著] wéiràozhe | um +Akk. - rund um Präp. | ||||||
| 好 [好] hǎo | um zu Konj. | ||||||
| 以便 [以便] yǐbiàn | um zu Konj. | ||||||
| 为了 [為了] wèile Präp. | um zu Konj. | ||||||
| 借以 [借以] jièyǐ | um zu Konj. | ||||||
| 免得 [免得] miǎndé | um zu vermeiden, dass Konj. | ||||||
| 为了 [為了] wèile Präp. | um jmds./etw. willen | ||||||
| 省得 [省得] shěngdé Konj. | um zu verhindern, dass | ||||||
| 以免 [以免] yǐmiǎn Konj. | um zu vermeiden, dass | ||||||
| 为某事起见 [為某事起見] wèi mǒushì qǐjiàn | um einer Sache willen Präp. | ||||||
| 求你了 [求你了] Qiúnǐle | Ich bitte dich inständig | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 劳烦你 [勞煩你] láofán nǐ | Darf dich um etwas bitten | ||||||
| 劳烦您 [勞煩您] láofán nín | Darf Sie um etwas bitten | ||||||
| 劳烦你 [勞煩你] láofán nǐ | Darf dich um einen Gefallen bitten | ||||||
| 劳烦您 [勞煩您] láofán nín | Darf Sie um einen Gefallen bitten | ||||||
| 劳您费神 [勞您費神] Láo nín fèishén | Darf ich Sie um einen Gefallen bitten? | ||||||
| 我很抱歉 [我很抱歉] Wǒ hěn bàoqiàn | Ich bitte um Verzeihung! | ||||||
| 劳烦你... [勞煩你...] láofán nǐ ... | Darf ich dich bitten ... | ||||||
| 劳烦您... [勞煩您...] láofán nín ... | Darf ich Sie bitten ... | ||||||
| 请进 [請進] Qǐngjìn | Herein bitte! | ||||||
| 结账 [結賬] Jiézhàng | Die Rechnung bitte! | ||||||
| 买单 [買單] Mǎidān | Die Rechnung bitte! | ||||||
| 求求你 [求求你] Qiúqiúnǐ | Ich bitte dich! | ||||||
| 喂 [喂] Wèi | Ja bitte! - Begrüßung am Telefon | ||||||
| 埋单 [埋單] Máidān (HK) | Die Rechnung bitte! | ||||||
| 失陪了 [失陪了] Shīpéi le | Ich bitte, mich verabschieden zu dürfen. | ||||||
| 失陪 [失陪] Shīpéi | Ich bitte, mich zu entschuldigen. - Höflichkeitsfloskel, wenn man gehen muss | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 恳 [懇] kěn | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
| 请求 [請求] qǐngqiú | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
| 拜托 [拜託] bàituō | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
| 妄求 [妄求] wàngqiú | anmaßende Bitte | ||||||
| 实不相瞒 [實不相瞞] shí bù xiāng mán Chengyu | um ganz ehrlich zu sein | ||||||
| 物极必反 [物極必反] wù jí bì fǎn Chengyu | auf die Spitze getrieben schlägt alles ins Gegenteil um | ||||||
Werbung
Werbung







