Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ar m. | die Luft Pl.: die Lüfte | ||||||
| ar viciado | abgestandene Luft | ||||||
| ar fresco | frische Luft | ||||||
| friagem f. | kalte Luft | ||||||
| ar viciado | stickige Luft | ||||||
| ar pesado [fig.] | dicke Luft [fig.] [ugs.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tomar ar | Luft schnappen | schnappte, geschnappt | | ||||||
| prender o fôlego | die Luft anhalten | ||||||
| esvaziar a.c. | die Luft herauslassen | ||||||
| abanar-se | sichDat. (Luft) zufächeln | fächelte zu, zugefächelt | | ||||||
| sair para passear | an die Luft gehen | ging, gegangen | | ||||||
| apanhar ar | an die Luft gehen | ging, gegangen | | ||||||
| tomar ar | an die Luft gehen | ging, gegangen | | ||||||
| desinflar a.c. | die Luft aus etw.Dat. ablassen | ||||||
| desinflar a.c. | die Luft aus etw.Dat. herauslassen | ||||||
| fazer a.c. ir pelos ares | etw.Akk. in die Luft sprengen | sprengte, gesprengt | | ||||||
| estrangular alg. | jmdm. die Luft abschnüren | schnürte ab, abgeschnürt | | ||||||
| tomar ar | Luft schöpfen | schöpfte, geschöpft | [form.] | ||||||
| ficar calado(-a) | die Luft anhalten [sl.] - den Mund halten | ||||||
| calar-se | die Luft anhalten [sl.] - den Mund halten | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| explodir auch [fig.] | in die Luft gehen auch [fig.] [ugs.] | ||||||
| ir pelos ares [fig.] | in die Luft gehen | ||||||
| subir pelas paredes [fig.] [ugs.] | in die Luft gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| detonar a.c. | etw.Akk. in die Luft jagen [fig.] [ugs.] | ||||||
| sem fundamento | aus der Luft gegriffen [fig.] - unbegründet | ||||||
| sem fundamento | aus der Luft geholt [fig.] - unbegründet | ||||||
| estar no ar [fig.] - sentir ou pressentir a.c. | in der Luft liegen [fig.] | ||||||
| desaparecer | sichAkk. in Luft auflösen [fig.] [ugs.] - verschwinden | ||||||
| escafeder-se [ugs.] - sumir | sichAkk. in Luft auflösen [fig.] [ugs.] - verschwinden | ||||||
| ir para a cucuia [fig.] [ugs.] (Brasil) - fracassar | sichAkk. in Luft auflösen [fig.] [ugs.] - Pläne, Vorhaben | ||||||
| balela f. [ugs.] | heiße Luft [fig.] - Gerücht | ||||||
| boato falso | heiße Luft [fig.] - Gerücht | ||||||
| conversa-fiada f. auch: conversa fiada | (nur) heiße Luft [fig.] [ugs.] [pej.] | ||||||
| papo-furado m. [ugs.] (Brasil) | (nur) heiße Luft [fig.] [ugs.] [pej.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Respire fundo. | Holen Sie tief Luft. | ||||||
| O time tem que melhorar muito ainda. | Bei dem Spiel der Mannschaft ist noch viel Luft nach oben. | ||||||
| Cheira-me a esturro. (Portugal) | Hier herrscht dicke Luft. | ||||||
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren
Weitere Aktionen
Werbung







