Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ar m. | die Luft Pl.: die Lüfte | ||||||
ar viciado | abgestandene Luft | ||||||
ar fresco | frische Luft | ||||||
friagem f. | kalte Luft | ||||||
ar viciado | stickige Luft | ||||||
ar pesado [fig.] | dicke Luft [fig.] [ugs.] | ||||||
o engenheiro | a engenheira aeroespacial | der Luft- und Raumfahrtingenieur | die Luft- und Raumfahrtingenieurin | ||||||
engenharia aeroespacial | die Luft- und Raumfahrttechnik |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tomar ar | Luft schnappen | ||||||
esvaziar a.c. | die Luft herauslassen | ||||||
abanar-se | sichDat. (Luft) zufächeln | fächelte zu, zugefächelt | | ||||||
estrangular alg. | jmdm. die Luft abschnüren | ||||||
desinflar a.c. | die Luft aus etw.Dat. ablassen | ||||||
desinflar a.c. | die Luft aus etw.Dat. herauslassen | ||||||
tomar ar | Luft schöpfen [form.] | ||||||
ficar calado(-a) | die Luft anhalten [sl.] - den Mund halten | ||||||
calar-se | die Luft anhalten [sl.] - den Mund halten | ||||||
sair para passear | an die Luft gehen | ||||||
apanhar (oder: tomar) ar | an die Luft gehen | ||||||
fazer a.c. ir pelos ares | etw.Akk. in die Luft sprengen | ||||||
respirar ar puro | frische Luft atmen | ||||||
poluir a.c. | etw.Akk. verpesten | verpestete, verpestet | - Luft |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
explodir auch [fig.] | in die Luft gehen auch [fig.] [ugs.] | ||||||
ir pelos ares [fig.] | in die Luft gehen | ||||||
subir pelas paredes [fig.] [ugs.] | in die Luft gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
detonar a.c. | etw.Akk. in die Luft jagen [fig.] [ugs.] | ||||||
ter potencial para melhorar | Luft nach oben haben | ||||||
O caminho está livre! | Die Luft ist rein! [ugs.] | ||||||
O perigo passou! | Die Luft ist rein! [ugs.] - die Gefahr ist vorüber | ||||||
ainda tem chão pela frente | es gibt (noch) viel Luft nach oben | ||||||
abrir o coração [fig.] [ugs.] | seinem Herzen Luft machen [fig.] [ugs.] | ||||||
pensar na morte da bezerra [fig.] [ugs.] | ein Loch in die Luft starren (oder: gucken) [fig.] [ugs.] | ||||||
pensar na morte da bezerra [fig.] [ugs.] | Löcher in die Luft starren (oder: gucken) [fig.] [ugs.] | ||||||
encher o pulmão de ar - respirar fundo | sichDat. die Lungen mit Luft vollpumpen [fig.] | ||||||
chutar o pau da barraca [fig.] [ugs.] (Brasil) | seinem Ärger Luft machen [fig.] [ugs.] | ||||||
entornar o caldo [fig.] [ugs.] (Brasil) | seinem Ärger Luft machen [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Respire fundo. | Holen Sie tief Luft. | ||||||
O time tem que melhorar muito ainda. | Bei dem Spiel der Mannschaft ist noch viel Luft nach oben. | ||||||
Cheira-me a esturro. (Portugal) | Hier herrscht dicke Luft. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
loft, luta, luto | Blut, Duft, Flut, Glut, Kluft, Lauf, laut, Laut, Lift, Loft, Lust, Lutz |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Aussehen, Erscheinung, Flug..., Anstrich |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren