Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
за преде́лами (чего́-л.) пред. - местоположе́ние | außerhalb +Gen. | ||||||
в преде́лах (чего́-л.) пред. | innert +Gen./Dat. (Австр.; Швейцария) | ||||||
в преде́лах чего́-л. пред. - ука́зывает на местоположе́ние | innerhalb +Gen., von +Dat. |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пределами | |||||||
преде́л (Существительное) |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
преде́л м. | die Grenze мн.ч.: die Grenzen | ||||||
преде́л м. | das Maß мн.ч.: die Maße | ||||||
преде́л м. | die Höchstgrenze мн.ч.: die Höchstgrenzen | ||||||
преде́л м. | die Höhe мн.ч.: die Höhen | ||||||
преде́л м. | das Gehtnichtmehr | ||||||
преде́л также [ТЕХ.] м. | der Limes мн.ч.: die Limes | ||||||
преде́л также [перен.] м. | die Schwelle мн.ч.: die Schwellen также [перен.] | ||||||
преде́л регули́рования/регулиро́вки м. | der Verstellbereich мн.ч.: die Verstellbereiche | ||||||
преде́л м. [ФИН.] | der Plafond мн.ч.: die Plafonds | ||||||
преде́л м. [МАТ.] | der Grenzwert мн.ч.: die Grenzwerte | ||||||
преде́л м. [МАТ.] | der Randwert мн.ч.: die Randwerte | ||||||
страна́ за преде́лами ЕС ж. [ПОЛ.] | das Drittland мн.ч.: die Drittländer | ||||||
преде́л ёмкости м. | die Kapazitätsgrenze мн.ч.: die Kapazitätsgrenzen | ||||||
преде́л мо́щности м. | die Kapazitätsgrenze мн.ч.: die Kapazitätsgrenzen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
без преде́ла нар. | ad infinitum латынь | ||||||
в преде́лах (чего́-л.) нар. | innerhalb +Gen., von +Dat. | ||||||
за преде́лами слы́шимости нар. | außer Hörweite | ||||||
вне преде́лов слы́шимости нар. | außer Hörweite | ||||||
в преде́лах населённого пу́нкта нар. | innerorts | ||||||
выходя́щий за преде́лы одного́ госуда́рства прил. | grenzüberschreitend | ||||||
выходя́щий за преде́лы одно́й о́бласти прил. | überregional | ||||||
выходя́щий за преде́лы случа́йного прил. | überzufällig |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
до преде́ла | bis zum Gehtnichtmehr | ||||||
за преде́лами са́да | außerhalb des Gartens | ||||||
за преде́лами страны́ | außerhalb des Landes | ||||||
за преде́лами страны́ | außerhalb der Landesgrenzen | ||||||
за преде́лами площа́дки [СПОРТ] | im Aus | ||||||
за преде́лами по́ля [СПОРТ] | im Aus | ||||||
преде́л абсолю́тной оши́бки [ТЕХ.] | absolute Fehlergrenze | ||||||
в преде́лах возмо́жного | im Rahmen des Möglichen | ||||||
в преде́лах го́рода | innerhalb der Stadt | ||||||
в преде́лах слы́шимости | in Hörweite | ||||||
в преде́лах страны́ | im Inland | ||||||
пра́во назначе́ния наказа́ния ни́же ни́зшего преде́ла [ЮР.] | außerordentliches Strafmilderungsrecht | ||||||
пра́во смягче́ния наказа́ния ни́же ни́зшего преде́ла [ЮР.] | außerordentliches Milderungsrecht | ||||||
проведе́ние де́нежных опера́ций в преде́лах фина́нсовых отноше́ний [ЮР.][ФИН.] | Abwicklung der Finanzbeziehungen | ||||||
распростране́ние трудовы́х отноше́ний за преде́лы страны́ [ЮР.] | Ausstrahlung des Arbeitsverhältnisses ins Ausland | ||||||
смягче́ние наказа́ния ни́же ни́зшего преде́ла - ввиду́ исключи́тельных обстоя́тельств [ЮР.] | außergewöhnliche Strafmilderung |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
достига́тьнсв преде́ла (чего́-л.) дости́чьсв преде́ла (чего́-л.) | etw.Akk. vollmachen | machte voll, vollgemacht | | ||||||
устана́вливатьнсв преде́лы (чего́-л.) установи́тьсв преде́лы (чего́-л.) | (etw.Akk.) umgrenzen | umgrenzte, umgrenzt | | ||||||
выступа́тьнсв за преде́лы (чего́-л.) вы́ступитьсв за преде́лы (чего́-л.) | etw.Akk. übergreifen | griff über, übergegriffen | | ||||||
выходи́тьнсв за преде́лы вы́йтисв за преде́лы | herausragen | ragte heraus, herausgeragt | | ||||||
выходи́тьнсв за преде́лы | über etw.Akk. hinausgreifen | griff hinaus, hinausgegriffen | | ||||||
выходи́тьнсв за преде́лы (чего́-л.) вы́йтисв за преде́лы (чего́-л.) | über etw.Akk. hinausgehen | ging hinaus, hinausgegangen | | ||||||
выходи́тьнсв за преде́лы (чего́-л.) вы́йтисв за преде́лы (чего́-л.) | etw.Akk. übergreifen | griff über, übergegriffen | | ||||||
выходи́тьнсв за преде́лы (чего́-л.) - напр., но́рмы вы́йтисв за преде́лы (чего́-л.) - напр., но́рмы | (etw.Akk.) überschreiten | überschritt, überschritten | | ||||||
выходи́тьнсв за (допусти́мые) преде́лы вы́йтисв за (допусти́мые) преде́лы | überborden | bordete über, übergebordet | [выс.] | ||||||
име́тьнсв в преде́лах досяга́емости (что-л.) | (etw.Akk.) abreichen | reichte ab, abgereicht | |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
рабо́тник, прожива́ющий за преде́лами той территориа́льной едини́цы, где нахо́дится ме́сто его́ рабо́ты | der Auspendler | die Auspendlerin мн.ч.: die Auspendler, die Auspendlerinnen | ||||||
преде́л необлага́емого нало́гом дохо́да [ФИН.] | die Freigrenze мн.ч.: die Freigrenzen | ||||||
челове́к, кото́рый е́здит на рабо́ту за преде́лы своего́ го́рода | der Auspendler | die Auspendlerin мн.ч.: die Auspendler, die Auspendlerinnen | ||||||
при́нцип разу́много преде́ла расхо́дов, необходи́мых для норма́льного функциони́рования о́рганов вла́сти [ЭКОН.][ФИН.] | das Kostendeckungsprinzip мн.ч.: die Kostendeckungsprinzipien |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Э́то преде́л мои́х жела́ний. | Mehr kann ich mir nicht wünschen. | ||||||
Всему́ есть преде́л. | Alles hat seine Grenzen. | ||||||
Нет преде́ла соверше́нству. | Nach oben sind keine Grenzen gesetzt. | ||||||
Мы поставля́ем това́ры та́кже за преде́лы го́рода. | Wir liefern auch nach außerhalb. | ||||||
Толпа́ взбудора́жена до преде́ла. | Die Stimmung der Menge ist auf achtzig. [разг.] |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
Мы поставляем товары также за пределы города. - Sollte das nicht heißen за пределами 5. Fall !! | Последнее обновление 14 сент. 21, 14:33 | |
Ich glaube dass hier der 5. Fall gehört, da за den 5. Fall verlangt! | 3 Ответы |
Реклама