Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| накла́дыватьнсв на себя́ ру́ки наложи́тьсв на себя́ ру́ки | sichDat. ein Leides (также: Leids) antun устаревшее | ||||||
| соверша́тьнсв попы́тку к самоуби́йству соверши́тьсв попы́тку к самоуби́йству | sichDat. ein Leides (также: Leids) antun устаревшее | ||||||
| соверша́тьнсв самоуби́йство соверши́тьсв самоуби́йство | sichDat. ein Leides (также: Leids) antun устаревшее | ||||||
| надоеда́тьнсв (кому́-л.) надое́стьсв (кому́-л.) | (jmds./etw.Gen.) leid sein | war, gewesen | | ||||||
| пресыща́тьсянсв (кем-л./чем-л.) [выс.] пресы́титьсясв (кем-л./чем-л.) [выс.] | (jmds./etw.Gen.) leid sein | war, gewesen | [выс.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Прости́те, пожа́луйста. | Es tut mir leid. | ||||||
| причини́тьсв го́ре (кому́-л.) | (jmdm.) Leid zufügen | ||||||
| обижа́тьнсв (кого́-л.) оби́детьсв (кого́-л.) | jmdm. etw.Akk. zuleide также: zu Leide tun | ||||||
| Кра́ше в гроб кладу́т. | Er sieht aus wie das Leiden Christi. | ||||||
| Красота́ тре́бует жертв. | Wer schön sein will, muss leiden. | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Он и му́хи не оби́дит. | Er kann keiner Fliege etwas zuleid также: zu Leid tun. | ||||||
| Его́ все жале́ют. | Er tut allen leid. | ||||||
| Мне его́ жаль. | Er tut mir leid. | ||||||
| Я сожале́ю об э́том. | Es tut mir leid. | ||||||
| Мне его́ жаль. | Es tut mir leid um ihn. | ||||||
| Мне жаль её. | Sie tut mir leid. | ||||||
| Я и́скренне сожале́ю. | Es tut mir aufrichtig leid. | ||||||
| К сожале́нию, в наш докуме́нт закра́лась оши́бка. | In unser Dokument hat sich leider der Fehlerteufel eingeschlichen. | ||||||
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






