Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el canesú [TEXTIL] | die Passe pl.: die Passen | ||||||
La | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Passe | |||||||
| passen (Verbo) | |||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| caber | passen | passte, gepasst | | ||||||
| venir de primera | passen | passte, gepasst | | ||||||
| encajar con algo (o: alguien) | zu jmdm./etw. passen | passte, gepasst | | ||||||
| cuadrar | passen | passte, gepasst | | ||||||
| estar | passen | passte, gepasst | | ||||||
| decir con algo | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
| acoplarse a algo | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
| combinar con algo | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
| acomodar a alguien | jmdm. passen | passte, gepasst | - gefallen, recht sein | ||||||
| ir bien con algo (o: alguien) | zu jmdm./etw. passen | passte, gepasst | - zusammenpassen | ||||||
| pegar con algo - ropa, etc. | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | - Kleidung etc. | ||||||
| quedar bien con algo - ropa, etc. | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | - Kleidung etc. | ||||||
| jugar con algo poco frecuente - hacer juego | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
| desdecir de algo | nicht zu etw.dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ya está. | Es passt. | ||||||
| Le pega. | Das passt zu ihm/ihr. | ||||||
| Cuídate mucho. | Pass gut auf dich auf. | ||||||
| Si te acomoda, puedes venir mañana a las 11h. | Wenn es dir passt, kannst du morgen um 11 Uhr kommen. | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Cuídate! | Pass auf dich auf! | ||||||
| ¡Ten cuidado! | Pass auf! | ||||||
| ¡Fíjese bien! | Passen Sie gut auf! | ||||||
| venir como anillo al dedo [col.] [fig.] | passen wie angegossen [fig.] | ||||||
| ir como a un santo Cristo un par de pistolas [col.] [fig.] | wie die Faust aufs Auge passen [fig.] | ||||||
| venir como anillo al dedo [col.] [fig.] | wie die Faust aufs Auge passen - genau passen | ||||||
| no pegar ni con cola [col.] [fig.] | wie die Faust aufs Auge passen [fig.] - überhaupt nicht passen | ||||||
| quedar como un guante [fig.] especialmente: - ropa | wie angegossen passen especialmente: - Kleidung | ||||||
| sentar como un guante [fig.] especialmente: - ropa | wie angegossen passen especialmente: - Kleidung | ||||||
| ¿Pasa algo? - se emplea desafiando lo dicho o hecho desafiando cualquier objeción | Passt dir 'was nicht? | ||||||
| ¿Qué pasa? - se emplea desafiando lo dicho o hecho desafiando cualquier objeción | Passt dir 'was nicht? | ||||||
| ¿A qué hora te va bien? | Um wie viel Uhr passt es dir? | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| pase, paseo, pasos | Assel, Asset, Basse, Gasse, Kasse, Masse, Pass, Passa, passen, Passen, passé, Paste, Pause, Phase, Pisse, Posse, Rasse, Spaß, Tasse |
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| unmodern, Koller, altmodisch, Mode, überholt, originell, Leibchen, abgedroschen, Halsausschnitt | |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
|---|---|---|
| Vielen Dank aber ich passe | Último comentario: 13 Ago 09, 16:34 | |
| Soll bedeuten, dass ich den Vorschlag dankend ablehne. Gibt es eine spanische Übersetzung vo… | 3 comentario(s) | |
| Ich passe nicht in diese Gruppe. | Último comentario: 11 Sep 17, 17:19 | |
| Liebe leos,leider bin ich ein wenig überfordert und finde nicht die richtigen Worte für oben… | 8 comentario(s) | |
| visto - abgetragen, verschlissen, unmodern, außer Mode | Último comentario: 20 Dic 20, 19:18 | |
| https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/abgetragenhttps://dict.leo.org/spanisch-deutsch/versch… | 9 comentario(s) | |
| dar papaya | Último comentario: 10 Abr 19, 18:49 | |
| es algo así como poner en evidencia ...La Real Academia dice así:dar papaya a alguien1. loc.… | 8 comentario(s) | |






