Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
caber | passen | passte, gepasst | | ||||||
venir de primera | passen | passte, gepasst | | ||||||
encajar con algo (o: alguien) | zu jmdm./etw. passen | passte, gepasst | | ||||||
cuadrar | passen | passte, gepasst | | ||||||
estar | passen | passte, gepasst | | ||||||
decir con algo | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
acoplarse a algo | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
combinar con algo | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
acomodar a alguien | jmdm. passen | passte, gepasst | - gefallen, recht sein | ||||||
ir bien con algo (o: alguien) | zu jmdm./etw. passen | passte, gepasst | - zusammenpassen | ||||||
pegar con algo - ropa, etc. | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | - Kleidung etc. | ||||||
quedar bien con algo - ropa, etc. | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | - Kleidung etc. | ||||||
jugar con algo poco frecuente - hacer juego | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
desdecir de algo | nicht zu etw.dat. passen | passte, gepasst | |
La | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
passt | |||||||
passen (Verbo) |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ya está. | Es passt. | ||||||
Le pega. | Das passt zu ihm/ihr. | ||||||
Si te acomoda, puedes venir mañana a las 11h. | Wenn es dir passt, kannst du morgen um 11 Uhr kommen. | ||||||
Cuídate mucho. | Pass gut auf dich auf. |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Cuídate! | Pass auf dich auf! | ||||||
¡Ten cuidado! | Pass auf! | ||||||
¿Pasa algo? - se emplea desafiando lo dicho o hecho desafiando cualquier objeción | Passt dir 'was nicht? | ||||||
¿Qué pasa? - se emplea desafiando lo dicho o hecho desafiando cualquier objeción | Passt dir 'was nicht? | ||||||
¿A qué hora te va bien? | Um wie viel Uhr passt es dir? | ||||||
¡Fíjese bien! | Passen Sie gut auf! | ||||||
venir como anillo al dedo [col.] [fig.] | passen wie angegossen [fig.] | ||||||
ir como a un santo Cristo un par de pistolas [col.] [fig.] | wie die Faust aufs Auge passen [fig.] | ||||||
venir como anillo al dedo [col.] [fig.] | wie die Faust aufs Auge passen - genau passen | ||||||
no pegar ni con cola [col.] [fig.] | wie die Faust aufs Auge passen [fig.] - überhaupt nicht passen | ||||||
quedar como un guante [fig.] especialmente: - ropa | wie angegossen passen especialmente: - Kleidung | ||||||
sentar como un guante [fig.] especialmente: - ropa | wie angegossen passen especialmente: - Kleidung |
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
---|---|
pasos, pasta, pasto | Asset, Papst, Pass, Passa, Passat, Passe, passé, Pasta, Paste, Plast, Spaß |
Publicidad