Adjectifs / Adverbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| auprès adv. [sout.] - tout près | in der Nähe | ||||||
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| auprès de - sans idée de mouvement | in der Nähe von +dat. | ||||||
| auprès de - sans idée de mouvement | neben +dat. prép. | ||||||
| auprès de - sans idée de mouvement | bei +dat. prép. - räumlich | ||||||
Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| les avoirs auprès de la banque centrale m. pl. | die Zentralbankeinlage pl. : die Zentralbankeinlagen | ||||||
| les avoirs auprès de banques étrangères m. pl. | Guthaben bei ausländischen Banken | ||||||
| l'action auprès de la Cour constitutionnelle f. | die Verfassungsklage pl. : die Verfassungsklagen | ||||||
| la résonance auprès des téléspectateurs | die Zuschauerresonanz pl. : die Zuschauerresonanzen | ||||||
| le succès auprès du public | der Publikumserfolg pl. : die Publikumserfolge | ||||||
| le succès auprès du public | der Publikumsrenner pl. : die Publikumsrenner | ||||||
| les démarches auprès des administrations f. pl. [ADMIN.] | die Behördengänge | ||||||
| les dettes qu'on a auprès des banques f. pl. [FIN.] | die Bankschulden | ||||||
| l'enquête conjoncturelle auprès des entreprises f. [ÉCON.] - enquête qualitative | der Konjunkturtest pl. : die Konjunkturtests/die Konjunkturteste | ||||||
| l'enquête de conjoncture auprès des entreprises f. [ÉCON.] - enquête qualitative | der Konjunkturtest pl. : die Konjunkturtests/die Konjunkturteste | ||||||
| le placement auprès du grand public d'actions ordinaires [FIN.] | Platzierung von Stammaktien [Bourse] | ||||||
| la chambre criminelle auprès de la Cour d'appel allemande [DR.] | der Strafsenat pl. : die Strafsenate - Gerichtsverfassungsrecht | ||||||
| la chambre criminelle auprès de la Cour fédérale de Justice [DR.] - à Karlsruhe | der Strafsenat pl. : die Strafsenate - Gerichtsverfassungsrecht | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chercher appui auprès des amis | bei Freunden Halt suchen | ||||||
| à la suite des vérifications effectuées auprès des autorités | nach Rücksprache mit den Behörden | ||||||
| trouver une oreille attentive auprès de qn. | bei jmdm. Gehör finden | ||||||
| avoir perdu ses chances auprès de qn. | bei jmdm. unten durch sein [fam.] | ||||||
| être en odeur de sainteté (auprès de qn.) [fig.] | im Ruch der Heiligkeit (bei jmdm.) stehen [fig.] | ||||||
| ne pas être en odeur de sainteté (auprès de qn.) [fig.] | (bei jmdm.) im schlechten Ruf stehen [fig.] | ||||||
| ne pas être en odeur de sainteté (auprès de qn.) [fig.] | nicht gern (bei jmdm.) gesehen sein [fig.] | ||||||
| ne pas être en odeur de sainteté (auprès de qn.) [fig.] | nicht im Ruch der Heiligkeit (bei jmdm.) stehen [fig.] | ||||||
| avoir la cote auprès de qn. [fig.] | bei jmdm. einen Stein im Brett haben [fig.] [fam.] | ||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Elle a veillé auprès de lui toute la nuit. | Sie hat die ganze Nacht bei ihm gewacht. | ||||||
| Il se réchauffait auprès du poêle. | Er wärmte sich am Ofen. | ||||||
| Nous avons fait une démarche de concert auprès de la direction. | Wir haben gemeinsam einen Schritt bei der Direktion unternommen. | ||||||
| Quelqu'un te dénigra auprès de lui. | Jemand verleumdete dich bei ihm. | ||||||
| D'emblée, il a pris la place d'un ami auprès de lui. | Er hat auf Anhieb den Platz eines Freundes bei ihm errungen. | ||||||
| Je suis reconnaissant(e) de tout le temps qui m'a été donné de vivre auprès de lui. | Ich bin für die Zeit dankbar, die mir an seiner Seite beschieden wurde. | ||||||
| Les billets se prennent auprès du chauffeur. | Billetts gibt es beim Chauffeur. (Suisse) | ||||||
Publicité
Mots similaires | |
|---|---|
| après | |
Publicité








