Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
les excuses f. pl. | die Abbitte pl. : die Abbitten [sout.] | ||||||
l'excuse f. | die Entschuldigung pl. : die Entschuldigungen | ||||||
l'excuse f. | der Entschuldigungsgrund pl. : die Entschuldigungsgründe | ||||||
l'excuse f. - au sens de : prétexte | die Ausrede pl. : die Ausreden | ||||||
l'excuse f. - au sens de : échappatoire | die Ausflucht pl. : die Ausflüchte | ||||||
l'excuse bidon f. [fam.] | faule Ausrede [fam.] | ||||||
le mot d'excuse | das Entschuldigungsschreiben pl. : die Entschuldigungsschreiben | ||||||
le mot d'excuse aussi [ÉDUC.] | der Entschuldigungszettel pl. : die Entschuldigungszettel | ||||||
le mot d'excuse aussi [ÉDUC.] | die Entschuldigung pl. : die Entschuldigungen - als Schreiben oder Zettel | ||||||
la mauvaise excuse | faule Ausrede [fam.] | ||||||
l'absence sans excuse f. [DR.] | unentschuldigtes Fernbleiben | ||||||
l'excuse du bout des lèvres f. | halbherzige Entschuldigung | ||||||
l'absence non excusée f. [DR.] | unentschuldigtes Fernbleiben |
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'excuser | sichacc. entschuldigen | entschuldigte, entschuldigt | | ||||||
excuser qc. | etw.acc. verzeihen | verzieh, verziehen | | ||||||
excuser | verzeihen | verzieh, verziehen | - i. S. v.: entschuldigen | ||||||
excuser qn. (ou : qc.) - personne, comportement, erreur | jmdn./etw. entschuldigen | entschuldigte, entschuldigt | | ||||||
donner des excuses | Ausflüchte machen | machte, gemacht | | ||||||
s'excuser de qc. auprès de qn. | jmdm. etw.acc. abbitten | bat ab, abgebeten | | ||||||
faire ses excuses | sichacc. entschuldigen | entschuldigte, entschuldigt | | ||||||
présenter ses excuses | sichacc. entschuldigen | entschuldigte, entschuldigt | | ||||||
présenter ses excuses à qn. | jmdm. Abbitte leisten | leistete, geleistet | [sout.] |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sans excuse | unentschuldigt | ||||||
sans mot d'excuse | unentschuldigt | ||||||
non excusé(e) | unentschuldigt |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(se) chercher des excuses | sichacc. rausreden | redete raus, rausgeredet | [fam.] | ||||||
(se) chercher des excuses | sichacc. herausreden | redete heraus, herausgeredet | [fam.] | ||||||
invoquer qc. comme excuse | sichacc. mit etw.dat. herausreden | redete heraus, herausgeredet | [fam.] | ||||||
Qui s'excuse s'accuse. | Wer sich entschuldigt, klagt sich an. |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lorsque je lui ai demandé quand elle comptait me faire des excuses, elle m'a raccroché au nez. | Als ich sie fragte, wann sie vorhat, sich bei mir zu entschuldigen, legte sie einfach auf. | ||||||
Nous vous présentons nos excuses pour les ennuis que cette erreur vous a causés. | Wir bitten Sie, die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen, die Ihnen durch dieses Versehen entstanden sind. | ||||||
C'est une excuse bidon ! | Es ist eine faule Ausrede! | ||||||
Nous vous prions de bien vouloir nous excuser de cet incident indépendant de notre volonté. | Wir bitten um Entschuldigung für diesen unverschuldeten Vorfall. | ||||||
Il avait de la peine à sortir l'excuse. | Die Entschuldigung ging ihm schwer von der Zunge. [fig.] | ||||||
Le chef s'excuse, il a eu un rendez-vous de dernière minute. | Der Chef entschuldigt sich: Er hatte einen kurzfristigen Termin. | ||||||
En tout cas, il s'est excusé. | Immerhin hat er sich entschuldigt. |
Publicité
Publicité