Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la grâce - charme | die Grazie pas de plur. | ||||||
la grâce - charme | die Anmut pas de plur. | ||||||
la grâce - charme | die Lieblichkeit pl. - Anmut | ||||||
la grâce - charme | der Reiz pl. : die Reize - Liebreiz | ||||||
la grâce [DR.] | die Begnadigung pl. : die Begnadigungen | ||||||
la grâce [DR.] | das Begnadigungsrecht pl. | ||||||
la grâce [DR.] | der Gnadenerlass pl. : die Gnadenerlasse | ||||||
la grâce [DR.] | der Gnadenakt pl. : die Gnadenakte | ||||||
la grâce [RELIG.] [DR.] | die Gnade pl. : die Gnaden | ||||||
la grâce nonchalante f. | die Nonchalance pas de plur. français [sout.] | ||||||
le coup de grâce | der Todesstoß pl. : die Todesstöße | ||||||
le coup de grâce | der Gnadenstoß pl. : die Gnadenstöße | ||||||
le coup de grâce | der Gnadenschuss pl. : die Gnadenschüsse | ||||||
le délai de grâce | die Schonfrist pl. : die Schonfristen |
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
grâce à | dank +dat. +gén. prép. | ||||||
grâce à qc. | mit Hilfe (aussi : mithilfe) etw.gén. prép. | ||||||
grâce à qc. | mittels +dat. +gén. prép. | ||||||
grâce à qc. [ADMIN.] | mittelst +gén. +dat. prép. vieilli |
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
crier grâce | um Gnade flehen | flehte, gefleht | | ||||||
rendre grâce à qn. | jmdm. Dank sagen | sagte, gesagt | | ||||||
rendre grâce à qn. | jmdm. danken | dankte, gedankt | | ||||||
se pourvoir en grâce [DR.] | ein Gnadengesuch einreichen | reichte ein, eingereicht | | ||||||
confondre qn. d'un crime par (ou : grâce à) qc. | jmdn. anhand etw.gén. einer Straftat überführen | überführte, überführt | | ||||||
faire qc. de bonne grâce | etw.acc. gern tun | tat, getan | | ||||||
faire qc. de mauvaise grâce | etw.acc. ungern tun | tat, getan | | ||||||
se faire connaitre (aussi : connaître) (grâce à (ou : par) qc.) - au sens de : devenir célèbre | sichdat. (mit etw.dat.) einen Namen machen | ||||||
être dans les bonnes grâces de qn. | in jmds. Gunst stehen | stand, gestanden | |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de mauvaise grâce | widerstrebend adj. | ||||||
de mauvaise grâce | verdrossen adj. | ||||||
de mauvaise grâce | ungnädig adj. - Schicksal |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
faire grâce à qn. de qc. | jmdn. mit etw.dat. verschonen | verschonte, verschont | | ||||||
en l'an de grâce 975/1210/... | Anno Domini 975/1210/... [abrév. : A. D.] latin | ||||||
accorder la grâce à qn. [DR.] - au sens de : gracier qn. | jmdn. begnadigen | begnadigte, begnadigt | | ||||||
avoir bonne grâce à (ou : de) faire qc. | jmdm. gut anstehen, etw.acc. zu tun | stand an, angestanden | [sout.] | ||||||
avoir mauvaise grâce à (ou : de) faire qc. | jmdm. schlecht anstehen, etw.acc. zu tun | stand an, angestanden | [sout.] |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Grâce à son aéroport, Francfort est une métropole reliée au monde entier. | Dank seines Flughafens ist Frankfurt eine Großstadt mit Weltanschluss. | ||||||
Grâce à son vélo électrique, Doris est toujours la première arrivée. | Doris ist mit ihrem E-Bike immer als Erste da. | ||||||
Le curé en rendait grâce à Dieu. | Der Pfarrer dankte Gott dafür. | ||||||
Faites-moi grâce de vos observations ! | Verschonen Sie mich mit Ihren Vorhaltungen! | ||||||
Il a formé un recours en grâce. [DR.] | Er hat ein Gnadengesuch eingereicht. | ||||||
Il n'a pas donné suite à la demande en grâce de l'ex-terroriste. [DR.] | Er hat das Gnadengesuch der Ex-Terroristin nicht bewilligt. | ||||||
Il s'est pourvu en grâce. [DR.] | Er hat ein Gnadengesuch eingereicht. | ||||||
Ils déconseillent de donner suite au recours en grâce de l'ancien terroriste de la RAF. [DR.] | Sie warnen davor, dem Gnadengesuch des Ex-RAF-Terroristen stattzugeben. |
Publicité
Publicité