Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
soufflé, soufflée adj. | aufgedunsen | ||||||
soufflé, soufflée adj. - stupéfait | verblüfft | ||||||
soufflé, soufflée adj. - stupéfait | baff [fam.] |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
soufflé | |||||||
souffler (verbe) |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le soufflé [CUIS.] | der Eierauflauf pl. : die Eieraufläufe | ||||||
le soufflé [CUIS.] | das Soufflee aussi : Soufflé pl. : die Soufflees, die Soufflés | ||||||
le soufflé aux légumes [CUIS.] | der Gemüseauflauf pl. : die Gemüseaufläufe - fein, mit Eischnee zubereitet | ||||||
le riz soufflé [CUIS.] | der Puffreis pas de plur. | ||||||
le moule à soufflé [CUIS.] | die Auflaufform pl. : die Auflaufformen | ||||||
la crêpe soufflée [CUIS.] | Crêpe mit Eierauflauf [Dessert] | ||||||
la petite pause pour souffler | die Verschnaufpause pl. : die Verschnaufpausen [fam.] |
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
souffler | blasen | blies, geblasen | | ||||||
souffler | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
souffler | abblasen | blies ab, abgeblasen | | ||||||
souffler | anhauchen | hauchte an, angehaucht | | ||||||
souffler | föhnen | föhnte, geföhnt | | ||||||
souffler | wegpusten | pustete weg, weggepustet | | ||||||
souffler (qc.) | (etw.acc.) hauchen | hauchte, gehaucht | | ||||||
souffler qc. | etw.acc. blasen | blies, geblasen | | ||||||
souffler qc. à qn. | jmdm. etw.acc. einflüstern | flüsterte ein, eingeflüstert | | ||||||
souffler qc. | etw.acc. ausblasen | blies aus, ausgeblasen | - Kerzen | ||||||
souffler qc. à qn. - réponse | jmdm. etw.acc. vorsagen | sagte vor, vorgesagt | | ||||||
souffler | pusten | pustete, gepustet | [fam.] | ||||||
souffler | verschnaufen | verschnaufte, verschnauft | [fam.] | ||||||
souffler qc. | etw.acc. auspusten | pustete aus, ausgepustet | [fam.] - Kerzen |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
D'où le vent a-t-il soufflé ? | Aus welcher Richtung wehte der Wind? | ||||||
Je vous demande de n'en pas souffler mot. | Ich bitte Sie, nichts davon verlauten zu lassen. | ||||||
Il souffle un vent frais. | Es weht ein kühler Wind. | ||||||
Il souffle un vent froid. | Es weht ein kalter Wind. | ||||||
Il sait d'où le vent souffle. | Er weiß, woher der Wind weht. | ||||||
Le vent du nord soufflait sur les champs. | Der Nordwind wehte über die Felder. | ||||||
Le vent soufflait du nord. | Der Wind wehte aus nördlicher Richtung. |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
souffler sur le feu | das Feuer anblasen | ||||||
souffler qc. à l'oreille de qn. | jmdm. etw.acc. zuflüstern | flüsterte zu, zugeflüstert | | ||||||
souffler sur les braises [fig.] | das Feuer anfachen [fig.] | ||||||
souffler sur les braises [fig.] | Öl ins Feuer gießen [fig.] | ||||||
souffler dans les bronches de qn. [fam.] [fig.] | jmdm. aufs Dach steigen [fam.] [fig.] | ||||||
souffler dans les bronches de qn. [fam.] [fig.] | jmdn. zusammenstauchen | stauchte zusammen, zusammengestaucht | [fam.] | ||||||
souffler qc. à l'oreille de qn. - réponse | jmdm. etw.acc. einblasen | blies ein, eingeblasen | [fam.] [péj.] - i. S. v.: leise vorsagen | ||||||
souffler dans les bronches de qn. [fam.] [fig.] | jmdm. den Marsch blasen [fam.] vieilli | ||||||
laisser souffler qn. [fig.] | jmdm. etwas Zeit geben | gab, gegeben | | ||||||
laisser souffler qn. [fig.] | jmdm. etwas Zeit lassen | ließ, gelassen | | ||||||
souffler très fort par le nez | durch die Nase prusten | ||||||
souffler ses dix/trente/... bougies [fig.] | seinen zehnten/dreißigsten/... Geburtstag feiern | ||||||
souffler ses dix/trente/... bougies [fig.] | zehn/dreißig/... Jahre alt werden | ||||||
souffler le chaud et le froid [fig.] | sichacc. widersprüchlich verhalten |
Publicité
Publicité