Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le souffle | der Atem pas de plur. | ||||||
le souffle | der Anhauch pl. : die Anhauche | ||||||
le souffle | der Schnaufer pl. : die Schnaufer | ||||||
le souffle | der Atemzug pl. : die Atemzüge | ||||||
le souffle - d'une explosion | der Explosionsdruck pl. | ||||||
le souffle - respiration, air, odeur | der Hauch pl. : die Hauche - Atem, Luftzug, Duft | ||||||
le souffle - respiration | die Puste pas de plur. [fam.] | ||||||
le souffle [ÉLECTR.] | das Zischen pas de plur. | ||||||
le souffle [TECHN.] | das Rauschen pas de plur. | ||||||
le souffle [TECHN.] | weißes Rauschen | ||||||
le souffle [TÉLÉCOMM.] | das Hintergrundrauschen pas de plur. | ||||||
le souffle [TÉLÉCOMM.] | das Zischen pas de plur. | ||||||
le souffle [poét.] | der Odem pas de plur. [poét.] | ||||||
le soufflé [CUIS.] | das Soufflee aussi : Soufflé pl. : die Soufflees, die Soufflés |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
souffle | |||||||
souffler (verbe) |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
d'un souffle - gagner, par ex. | (ganz) knapp - z. B. gewinnen | ||||||
soufflé, soufflée adj. | aufgedunsen | ||||||
soufflé, soufflée adj. - stupéfait | verblüfft | ||||||
soufflé, soufflée adj. - stupéfait | baff [fam.] | ||||||
à bout de souffle | außer Atem | ||||||
à bout de souffle | atemlos - i. S. v.: außer Atem | ||||||
en retenant son souffle | mit verhaltenem Atem |
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
souffler | blasen | blies, geblasen | | ||||||
souffler | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
souffler | abblasen | blies ab, abgeblasen | | ||||||
souffler | anhauchen | hauchte an, angehaucht | | ||||||
souffler | föhnen | föhnte, geföhnt | | ||||||
souffler | wegpusten | pustete weg, weggepustet | | ||||||
souffler (qc.) | (etw.acc.) hauchen | hauchte, gehaucht | | ||||||
souffler qc. | etw.acc. blasen | blies, geblasen | | ||||||
souffler qc. à qn. | jmdm. etw.acc. einflüstern | flüsterte ein, eingeflüstert | | ||||||
souffler qc. | etw.acc. ausblasen | blies aus, ausgeblasen | - Kerzen | ||||||
souffler qc. à qn. - réponse | jmdm. etw.acc. vorsagen | sagte vor, vorgesagt | | ||||||
souffler | pusten | pustete, gepustet | [fam.] | ||||||
souffler | verschnaufen | verschnaufte, verschnauft | [fam.] | ||||||
souffler qc. | etw.acc. auspusten | pustete aus, ausgepustet | [fam.] - Kerzen |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le souffle premier [fig.] | der ursprüngliche Elan | ||||||
le souffle premier [fig.] | der erste Schwung - Begeisterung, Eifer, Tatendrang | ||||||
le vent souffle | es windet | ||||||
qn. manque de souffle inf. : manquer | jmdm. fehlt es an langem Atem inf. : fehlen | ||||||
qn. manque de souffle inf. : manquer | jmdm. fehlt es an Schwung inf. : fehlen | ||||||
À bout de souffle | Außer Atem. - Film von Jean-Luc Godard | ||||||
avoir du souffle [fig.] | Ausdauer haben | hatte, gehabt | | ||||||
avoir du souffle [fig.] | Energie haben | hatte, gehabt | | ||||||
avoir du souffle [fig.] | Kondition haben | hatte, gehabt | | ||||||
à couper le souffle [fig.] | atemberaubend adj. | ||||||
il n'y a pas un souffle d'air | es weht kein Lüftchen | ||||||
être à bout de souffle | außer Atem sein | ||||||
être à bout de souffle [fig.] | am Ende sein [fig.] | ||||||
être à bout de souffle [fig.] | mit seinen Kräften am Ende sein [fig.] |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il souffle un vent frais. | Es weht ein kühler Wind. | ||||||
Il souffle un vent froid. | Es weht ein kalter Wind. | ||||||
Un souffle effleura mon visage. | Ein Hauch streifte mein Gesicht. | ||||||
Il sait d'où le vent souffle. | Er weiß, woher der Wind weht. | ||||||
J'ai senti un souffle d'air. | Ich spürte einen Windhauch. | ||||||
Le marché des actions reprend son souffle | Atempause auf dem Aktienmarkt | ||||||
Un vent nouveau souffle dans l'entreprise. | Ein frischer Wind weht im Unternehmen. | ||||||
Un vent violent souffle sur la promenade de la plage. | Ein heftiger Wind bläst über die Strandpromenade. | ||||||
Ça lui a presque coupé le souffle. | Ihm ist fast die Puste ausgegangen. | ||||||
Cette entreprise est à bout de souffle. [fig.] | Dieser Firma geht (allmählich) der Atem aus. [fig.] | ||||||
Cette entreprise est à bout de souffle. [fig.] | Dieser Firma geht (allmählich) die Luft aus. [fig.] | ||||||
Cette entreprise est à bout de souffle. [fig.] | Dieser Firma geht (allmählich) die Puste aus. [fig.] [fam.] | ||||||
D'où le vent a-t-il soufflé ? | Aus welcher Richtung wehte der Wind? | ||||||
Je vous demande de n'en pas souffler mot. | Ich bitte Sie, nichts davon verlauten zu lassen. | ||||||
Le vent du nord soufflait sur les champs. | Der Nordwind wehte über die Felder. | ||||||
Le vent soufflait du nord. | Der Wind wehte aus nördlicher Richtung. |
Publicité
Termes similaires à la recherche | |
---|---|
haleine, soufflée, baba | Soufflee, Eierauflauf |
Publicité