Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ Chengyu | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
劝 [勸] quàn | überreden transitiv | überredete, überredet | | ||||||
散 [散] sàn | sichAkk. trennen | trennte, getrennt | | ||||||
散 [散] sàn | auseinandergehen intransitiv | ging auseinander, auseinandergegangen | | ||||||
散 [散] sàn | ausstreuen transitiv | streute aus, ausgestreut | | ||||||
散 [散] sàn | verstreuen transitiv | verstreute, verstreut | | ||||||
蜷 [蜷] quán | ringeln transitiv | ringelte, geringelt | | ||||||
诠 [詮] quán | deuten transitiv | deutete, gedeutet | | ||||||
劝 [勸] quàn | ermutigen transitiv | ermutigte, ermutigt | | ||||||
散 [散] sàn | zerstreuen transitiv | zerstreute, zerstreut | | ||||||
痊 [痊] quán [MED.] | genesen intransitiv | genas, genesen | | ||||||
铨 [銓] quán obsolet | abwägen transitiv | wog ab, abgewogen | | ||||||
铨 [銓] quán obsolet [POL.] | jmdn. auswählen | wählte aus, ausgewählt | | ||||||
散边 [散邊] sàn biān [TEXTIL.] | ausfransen intransitiv | franste aus, ausgefranst | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
山 [山] Shān | San - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
圣 [聖] Shèng [GEOG.] | San - in Toponymen | ||||||
连 [連] Lián | Lien - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Lian veraltend | ||||||
单 [單] Shàn | San - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Shan veraltend | ||||||
圈 [圈] quān | der Kreis Pl.: die Kreise | ||||||
圈 [圈] quān | der Ring Pl.: die Ringe | ||||||
伞 [傘] sǎn | der Regenschirm Pl.: die Regenschirme | ||||||
伞 [傘] sǎn | der Schirm Pl.: die Schirme | ||||||
圈 [圈] quān zew. | Zew. für Kreise | ||||||
圈 [圈] quān zew. | Zew. für runde Dinge | ||||||
圈 [圈] quān | der Kranz Pl.: die Kränze | ||||||
圈 [圈] quān | das Runde Pl.: die Runden | ||||||
圈 [圈] quān | das Rund Pl.: die Runde | ||||||
拳 [拳] quán | die Faust Pl.: die Fäuste |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
全 [全] quán | komplett Adj. | ||||||
全 [全] quán | vollständig Adj. | ||||||
全 [全] quán | ganz Adj. | ||||||
散 [散] sǎn | locker - lose Adj. | ||||||
散 [散] sǎn | lose Adj. | ||||||
全 [全] quán | gesamt Adj. | ||||||
散 [散] sǎn | verstreut Adj. | ||||||
全的 [全的] quán de | ungeteilt Adj. | ||||||
圣马力诺的 [聖馬力諾的] Shèng Mǎlìnuò de | san-marinisch Adj. | ||||||
犬用 [犬用] quǎn yòng Adj. [ZOOL.] | für Hunde Adv. | ||||||
圣马利诺的 [聖馬利諾的] Shèng Mǎlìnuò de (TW) | san-marinisch Adj. | ||||||
第三 [第三] dì sān | dritter | dritte | drittes Adj. | ||||||
加冰 [加冰] jiābīng [KULIN.] | on the rocks Adv. | ||||||
全方面的 [全方面的] quán fāngmiàn de | ganzheitlich Adj. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
定冠词复数第三格 [定冠詞複數第三格] dìng guàncí fùshù dì sān gé Art. [LING.] | den - bestimmter Artikel Pl. Dat. | ||||||
定冠词阳性单数第四格 [定冠詞陽性單數第四格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | den - männlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
三 [三] sān num. | drei | ||||||
三 [三] sān num. | 3 | ||||||
三 [三] sān num. | die Drei Pl.: die Dreien | ||||||
叁 [參] sān num. [FINAN.] | 3 - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
叁 [參] sān num. [FINAN.] | die Drei Pl.: die Dreien - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
叁 [參] sān num. [FINAN.] | drei - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
三个半 [三個半] sān gè bàn num. | dreieinhalb |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
适者生存 [適者生存] shìzhě shēngcún [BIOL.] | Survival of the Fittest englisch [Evolution] | ||||||
加冰块 [加冰塊] jiā bīngkuài - 在酒杯里 [在酒杯裡] zài jiǔbēi lǐ Adv. [KULIN.] | on the rocks englisch | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | eine flinke Zunge haben | hatte, gehabt | | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | nicht auf den Mund gefallen sein | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | wortgewandt sein (wörtlich: eine drei Zoll lange Zunge, die nie schwach wird) | war, gewesen | | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | zungenfertig sein | war, gewesen | | ||||||
三人行,必有我师 [三人行,必有我師] Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī | In jeder Gruppe gibt es jemanden, von dem man lernen kann. (wörtlich: Sind wir zu dritt unterwegs, gibt es bestimmt Einen, der mein Lehrer sein kann.) | ||||||
三人行,必有我师 [三人行,必有我師] Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī | Unter den Menschen ringsherum gibt es bestimmt einen, den man zu Rate ziehen kann. | ||||||
三天打鱼,两天晒网 [三天打魚,兩天晒網] Sān tiān dǎ yú, liǎng tiān shài wǎng | etw.Akk. langsam angehen lassen (wörtlich: Drei Tage auf Fischfang gehen, zwei Tage das Netz trocknen lassen.) | ||||||
三天打鱼,两天晒网 [三天打魚,兩天晒網] Sān tiān dǎ yú, liǎng tiān shài wǎng | etw.Akk. nur halbherzig erledigen (wörtlich: Drei Tage auf Fischfang gehen, zwei Tage das Netz trocknen lassen.) | erledigte, erledigt | | ||||||
三天打鱼,两天晒网 [三天打魚,兩天晒網] Sān tiān dǎ yú, liǎng tiān shài wǎng | trödeln intransitiv | trödelte, getrödelt | | ||||||
三天打鱼,两天晒网 [三天打魚,兩天晒網] Sān tiān dǎ yú, liǎng tiān shài wǎng | es bei etw.Dat. nicht eilig haben - trödeln [hum.] | ||||||
犬马之劳 [犬馬之勞] quǎn mǎ zhī láo Chengyu [form.] | jmdm. ergeben dienen [form.] | ||||||
犬马之劳 [犬馬之勞] quǎn mǎ zhī láo Chengyu [form.] | jmdm. wie ein Hund oder Pferd dienen | diente, gedient | |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
车翻了两圈。 [車翻了兩圈。] Chē fān le liǎng quān. | Das Auto überschlug sichAkk. zweimal. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. | ||||||
一个全新的想法浮现在我眼前。 [一個全新的想法浮現在我眼前。] Yī gè quán xīn de xiǎngfǎ fúxiàn zài wǒ yǎnqián. | Mir schwebt eine völlig neue Idee vor. |
Werbung
Werbung