Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la gueule auch [derb] | das Maul Pl.: die Mäuler auch [derb] | ||||||
| la bouche [ZOOL.] | das Maul Pl.: die Mäuler | ||||||
| le museau [ZOOL.] | das Maul Pl.: die Mäuler | ||||||
| le mufle [ZOOL.] [ANAT.] | das Maul Pl.: die Mäuler - bei Säugetieren, die keine Haare auf dem Maul haben | ||||||
| la margoulette [Arg.] veraltend | das Maul Pl.: die Mäuler [derb] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Maul | |||||||
| maulen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bouder | maulen | maulte, gemault | - i. S. v.: schmollen | ||||||
| râler [ugs.] | maulen | maulte, gemault | [ugs.] | ||||||
| grogner | maulen | maulte, gemault | [ugs.] | ||||||
| bâillonner qn. [fig.] | jmdm. das Maul stopfen | stopfte, gestopft | [ugs.] | ||||||
| claquer le beignet à qn. [fig.] [Arg.] [derb] | jmdm. eins auf Maul geben | gab, gegeben | [derb] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ta gueule ! [vulg.] | Halt's Maul! [vulg.] | ||||||
| clore le bec à qn. [fig.] | jmdm. das Maul stopfen [fig.] | ||||||
| descendre qn. (oder: qc.) en flammes (auch: flamme) [fig.] [ugs.] | sichDat. das Maul über jmdn./etw. zerreißen [fig.] [ugs.] | ||||||
| couper le sifflet à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. das Maul stopfen [fig.] [derb] | ||||||
| fermer le bec à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. das Maul stopfen [fig.] [derb] | ||||||
| clouer le bec à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. das Maul stopfen [fig.] [derb] | ||||||
| mettre un bouchon à qn. [fig.] [derb] | jmdm. das Maul stopfen [derb] | ||||||
| casser du sucre sur le dos de qn. [ugs.] [fig.] | sichDat. das Maul über jmdn. zerreißen [derb] | ||||||
| À cheval donné on ne regarde pas la bride. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
| À cheval donné on ne regarde pas la bouche. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
| À cheval donné on ne regarde pas la denture. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
| À cheval donné on ne regarde pas les dents. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
| passer de la pommade à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. Brei ums Maul schmieren [fig.] | ||||||
| passer de la pommade à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. Honig ums Maul schmieren [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il voulait protester, je lui ai cloué le bec aussitôt. | Er wollte protestieren, ich habe ihm sofort das Maul gestopft. | ||||||
| Ça fera jaser ! [pej.] | Darüber wird man sich die Mäuler zerreißen! [fig.] [pej.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| mail, mal, Malé, mâle, Mali, malt, manu, Manu, matu, mule, mull, Paul | Aula, faul, Gaul, Mahl, Mal, mal, Male, Mali, Malz, Manu, mau, Maul-, Maus, Maut, miau, Muli, Mull, Mulm, Paul |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Kanonenmündung, Schnauze | |
Werbung







