Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dire bonjour à qn. | jmdn. grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
| saluer qn. | jmdn. grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
| se saluer | sichAkk. grüßen | -, gegrüßt | | ||||||
| présenter ses salutations à qn. | jmdm. seinen Gruß entbieten | entbot, entboten | [form.] | ||||||
| donner à qn. le bonjour de la part de qn. | jmdm. schöne Grüße von jmdm. ausrichten | richtete aus, ausgerichtet | | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| grüßen | |||||||
| der Gruß (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la salutation | der Gruß Pl.: die Grüße | ||||||
| le salut - salutations | der Gruß Pl.: die Grüße | ||||||
| l'amuse-gueule m. - Pl.: amuse-gueules, amuse-gueule [KULIN.] | Gruß aus der Küche | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Salut ! [ugs.] - bonjour | Grüß dich! [ugs.] regional | ||||||
| Meilleures salutations | Mit freundlichen Grüßen [Abk.: MfG, MFG] | ||||||
| Sincères salutations | Mit freundlichen Grüßen [Abk.: MfG, MFG] | ||||||
| Bien cordialement | Mit freundlichen Grüßen - Brieffloskel | ||||||
| Cordialement | Mit freundlichen Grüßen [Abk.: MfG, MFG] - in einem nicht sehr förmlichen Zusammenhang | ||||||
| Cordialement | Mit herzlichen Grüßen [Abk.: MfG, MFG] - in einem nicht sehr förmlichen Zusammenhang | ||||||
| Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués. [form.] | Mit freundlichen Grüßen [form.] - in Briefen | ||||||
| Bonjour ! | Grüß Gott! (Bayern) | ||||||
| Je t'embrasse fort | Herzliche Grüße | ||||||
| Cordialement | Beste Grüße - Brieffloskel | ||||||
| Amitiés | Herzliche Grüße - Brieffloskel | ||||||
| Cordialement | Herzliche Grüße - Brieffloskel | ||||||
| Cordialement | Liebe Grüße - Brieffloskel | ||||||
| bises - à la fin d'une lettre | liebe Grüße - Brieffloskel | ||||||
| grosses bises | viele Grüße und Küsse - Brieffloskel | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Je te fais un (petit) coucou de ... | Ein kurzer Gruß von (oder: aus) ... | ||||||
| Il n'a pas répondu à mon salut. | Er hat meinen Gruß nicht erwidert. | ||||||
| Comme cadeau de bienvenue on a remis à tous les participants une bouteille de liqueur maison. | Als Willkommensgruß überreichte man allen Teilnehmern eine Flasche hauseigenen Likör. | ||||||
| bien des choses de ma part à | viele Grüße von mir an | ||||||
| Donne le bonjour de ma part à ta mère et ton père ! | Richte deiner Mutter und deinem Vater schöne Grüße von mir aus! | ||||||
Werbung
Werbung







