Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il fieno Pl.: i fieni [AGR.] | das Heu kein Pl. | ||||||
| fieno greco [BOT.] | das Griechisch-Heu Pl. wiss.: Trigonella foenum-graecum | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Heu | |||||||
| heuen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fare il fieno | heuen | heute, geheut | regional | ||||||
| rastrellare il fieno | Heu harken | harkte, geharkt | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| stamani Adv. | heute morgen | ||||||
| stamattina Adv. | heute morgen | ||||||
| stamane Adv. | heute morgen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avere soldi a palate | Geld wie Heu haben [fig.] | ||||||
| a partire da oggi | von heute an | ||||||
| oggi stesso | noch heute | ||||||
| da oggi in poi | von heute an | ||||||
| da oggi a domani | von heute auf morgen | ||||||
| Che tempo fa oggi? | Wie ist das Wetter heute? | ||||||
| Meglio prima che poi. | Lieber heute als morgen. | ||||||
| da oggi in poi | von heute weg (Österr.) | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Miracolo, oggi non sei in ritardo! | Ein Wunder, dass du heute nicht zu spät kommst! | ||||||
| Potevo bellamente starmene a casa, invece di uscire stasera. | Ich hätte mal schön zu Hause bleiben können, anstatt heute auszugehen. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| heut | |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| fieno greco, m (Trigonella foenum-graecum) - Bockshornklee, m -- Griechisch Heu, s - Griechisch-Heu, s (Trigonella foenum-graecum) | Letzter Beitrag: 02 Okt. 21, 20:11 | |
| Leo hat bereits den Eintrag : https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/Bockshornklee%20Griec… | 0 Antworten | |
| tutti coloro ... denari a palate | Letzter Beitrag: 28 Apr. 10, 11:29 | |
| Tutti coloro che si sono messi a svolgere questa attività hanno fatto denara a palate. | 3 Antworten | |
Werbung






