Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tocar (em) alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. anfassen | fasste an, angefasst | | ||||||
| tocar (em) alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. berühren | berührte, berührt | | ||||||
| tocar a.c. [MUS.] - instrumento musical | etw.Akk. spielen | spielte, gespielt | | ||||||
| tocar - Ex.: campainha | klingeln | klingelte, geklingelt | - z. B. Türklingel | ||||||
| tocar - Ex.: sino, telefone, campainha | läuten | läutete, geläutet | | ||||||
| tocar (em algum lugar) - música | (auf (oder: bei) etw.Dat.) aufspielen | spielte auf, aufgespielt | | ||||||
| tocar em a.c. - assunto | etw.Akk. ansprechen | sprach an, angesprochen | - Thema | ||||||
| tocar em a.c. - assunto | etw.Akk. streifen | streifte, gestreift | - Thema | ||||||
| tocar em alg. (oder: a.c.) - com a mão | jmdn./etw. anrühren | rührte an, angerührt | - berühren | ||||||
| tocar (em) alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. angrapschen (auch: angrabschen) | grapschte an, angegrapscht | [ugs.] | ||||||
| tocar (em) alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. angrabbeln [ugs.] | ||||||
| tocar (em) alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. begrabbeln [ugs.] | ||||||
| tocar alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. befingern | befingerte, befingert | [ugs.] | ||||||
| tocar - DJ | auflegen | legte auf, aufgelegt | [ugs.] - DJ | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tocar | |||||||
| tocar-se (Verb) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| jeito de tocar [MUS.] | die Spielweise Pl.: die Spielweisen | ||||||
| maneira de tocar [MUS.] | die Spielweise Pl.: die Spielweisen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mexer (oder: tocar) na ferida [fig.] | einen wunden Punkt berühren (oder: treffen) [fig.] | ||||||
| bater (oder: tocar) na madeira [ugs.] | auf Holz klopfen | ||||||
| tocar punheta [vulg.] [ugs.] (Brasil) | sichDat. einen runterholen [vulg.] [ugs.] | ||||||
| tocar punheta [vulg.] [ugs.] (Brasil) | sichDat. einen von der Palme wedeln [fig.] [ugs.] | ||||||
| tocar punheta [vulg.] [ugs.] (Brasil) | wichsen | wichste, gewichst | [vulg.] [ugs.] | ||||||
| tocar sete instrumentos [fig.] | Hansdampf in allen Gassen sein [fig.] [ugs.] | ||||||
| tocar na mesma tecla [fig.] [ugs.] | auf etw.Dat. herumreiten | ritt herum, herumgeritten | [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| A campainha tocou. | Die Hausglocke klingelte. | ||||||
| Tocas muito bem guitarra. (Portugal) | Du spielst sehr gut Gitarre. | ||||||
| Não toquem nas mercadorias, por favor. | Die Waren bitte nicht berühren. | ||||||
| Nunca tocamos no assunto. | Das Thema kam nie zur Sprache. | ||||||
| O telefone está tocando. | Das Telefon klingelt. | ||||||
| Está um pouco tocado. [ugs.] (Portugal) | Er ist ein bisschen betrunken. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| atoar, cocar, coçar, focar, mocar, orçar, Oscar, óscar, Óscar, rocar, roçar, socar, tacar, toca, Toca, tocha, tomar, tonar, topar, torar, tosar, touca, troar, troca, troça, trocar, troçar | Oscar |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| soar | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






